^Наверх

Kataloog

A.-H. Tammsaare. Valitud teosed

A.-H. Tammsaare. Valitud teosed. Kahes köites. – Tallinn, 1998. Vene keeles. 


Nendes kahes raamatus on esindatud kogu A. H. Tammsaare loomingu õppeprogramm venekeelses põhikoolis Eestis; on esindatud kõik klassika žanrid: romaanid “Kõrboja peremees” ja “Põrgupõhja uus Vanapagan”, noorsoojutustus “Meie rebane”, näidend “Kuningal on külm”, miniatuurid ja novellid. Viimased neli teost on lugejatele pakutud paralleltekstidena eesti ja vene keeles, sellepärast kasutatakse neid ilukirjanduslikke tekste paljudes õppeasutustes eesti keele tundides.“Valitud teostest” leiab õpetaja eesti- ja venekeelse bibliograafia, kirjaniku majamuuseumi fotomaterjalid, Jaan Krossi sissejuhatava artikli.

 

A.-H. Tammsaare. Tõde ja õigus. Romaan-epopöa

indrekA.-H. Tammsaare. Tõde ja õigus. Romaan-epopöa. Kahes köites. – Tallinn, 1998.Vene keeles.   


“Tõde ja õigus” on romaan-epopöa 5-s köites. Eesti venekeelse gümnaasiumi programmi järgi tutvuvad õpilased kahe esimese köitega – “Vargamäe” ja “Indrek”.

Parim A. H. Tammsaare loomingu lõlkija O. Nael tegi selleks väljaandeks teise redaktsiooni. (Teadmiseks: “Vargamäe” ilmus O. Naeli tõlkes viimati vene keeles 1952.aastal ja “Indrek” 1966. aastal). Romaanid on illustreeritud.

Berg, Maimu. Weimari leitud käsikiri

BergBerg, Maimu. Weimari leitud käsikiri. / Tõlkija Boriss Tuch. – Tallinn: KPD kirjastus, 2011. – 256 lk. (Sari: «Kodumаа – Родной дом»). Vene keeles. ISBN 978-9985-899-77-9.


KPD kirjatus andis välja kogumik (autor Maimu Berg, tõlkija Boriss Tuch), kuhu kuuluvad ajalooline romaan "Kirjutajad" ja novellid raamatust "Mina, moeajakirjanik". Teosed esitletakse vene lugejale esmakordaselt. Kogumnik nimega "Weimari leitud käsikiri" antatakse välja raamatuseerias "Kodumaa-Rodnoi dom" (Eesti kirjanduse raamatukogu), kus alates 1998.a. ilmunud Eesti luule antoloogia, Fr.R.Kreuzwaldi, E.Bornhöhe, M.Underi, A.H.Tammsaare, K.Ristikivi teosed).  

Boriss Tuch on mainekas Eesti ajakirjanik, Rahvusvahelise Teaatrikriitikute Assotsiatsiooni ja Rahvusvahelise Kinopressi Föderatsiooni liige, tõlkija, kirjanik ja draamakirjanik (Kaasaegse Vene kirjanduse esikümmnekas, 2002; Romaan teaatriga, 2002; Hõbesajandi teejuht, 2002; Eeesti kirjanike kuum kümneks, 2004, Grupiportree daamiga eesti kirjanduse interjööris, 2010, jne.). B.Tuch on 2004.a. Eesti Kultuurkapitali preemia laureaat, kirjanduse valdkonnas. 

Arvo Valton. Aforismid ja miniatuurid

Valton AforizmyValton Arvo. Aforismid ja miniatuurid. / Tõlkija Veera Prohhorova. – Tallinn: KPD kirjastus, 2015. – 400 lk. (Sari «Kodumaa – Родной дом»). Formaat 148x210 mm, pehmekaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-11-7


Kogumik sisaldab Arvo Valtoni aforisme ning mõtteteri ja antud vene keeles esmakordselt. Aforismiraamatus on tehtud valik autori loomingust ning lisatud umbes sama palju mõtteteri. Aforismivalik pakub lugejale harutamiseks mõttesõlmi, äratundmiseks parafraseeritud tõeteri ja vanasõnu, väikesi sõnamänguüllatusi jne. Käesolevast valimikust leiab mõtteteri, laaste ja huumorikilde. Raamat ilmunud KPD kirjastuse sarjas "Kodumaa-Родной дом", kus anti vene keeles välja A.Tammsaare, M.Underi, E.Bornhöhe, K.Ristikivi, M Bergi, A.Valtoni teosed ning Eesti luule antoloogia.

Eduard Bornhöhe. Tasuja

mstitelEduard Bornhöhe. Tasuja.Tõlkija R.Trass. – Tallinn: 2005. – 104 lk. Illustreeritud. ISBN 9985-899-43-1. Vene keeles.


See on E.Bornhöhe kõige tuntumat jutust ust „Tasuja”, mis räägib Jüriöö ülestõusust. Selle raamatu esmastrükk vene keeles ilmus 1952. aastal ja eelmine 1983.aastal. Eesti ajaloo romantiline käsitlus kirjandusõpet vene koolides. Jutustus võib olla huvitav ja kasulik nii noorukitele kui ka tavainimestele. Tasuja kujus on leidnud kajastamist rahvakangelase parimad omadused – mehusus, õilsus, tarkus ja armastus oma kodumaa vastu. Raamat on vene keeles, kusjuures kasutatakse kaasaegseid trükitehnilisi võimalusi ning spetsiaalselt tellitud illustratsioone.