^Наверх

Kataloog

Karl Ristikivi. Sigtuna väravad. Ajalooliste novellid

RistikiviKarl Ristikivi. Sigtuna väravad. Ajalooliste novellid. Tõlke L.Simagina – Tallinn: KPD kirjastus, 2010. – 280 lk. Vene keeles


KPD kirjastusel on trükinud välja 20. sajandi keskpaiga silmapaistva eesti proosakirjaniku Karl Ristikivi raamat „Sigtuna väravad“. Sellesse Karl Ristikivi eluajal ainsana ilmunud lühiproosakogumikku on koondatud tema ajaloolisi novelle ja jutustusi, mis kõik kujutavad endast suurt panust eesti lühiproosaloomingusse. Novellides kajastuv tegevustik paigutub 13.-15. sajandisse, sündmuskohtadeks Euroopa erinevad piirkonnad. Kaasaegsele lugejale on need novellid seetõttu, et nendes kirjeldatakse euroopaliku kultuuri ja tsivilisatsiooni aluseid ning euroopaliku humanismi tekke- ja arenguelemente. Karl Ristikivi lühiproosas leidub ka selleteemalisi muinasjutu- ja müüdimotiivide töötlusi. ”Sigtuna väravate” novellides on tähtsal kohal iroonia, paroodiad, paradoksid, milles avaldub Karl Ristikivi tavalisest teravam suhtumine ümbritsevasse maailma ja selle valitsemise vahenditesse.
Ajalooliste novellide kogumik „Sigtuna väravad“ antakse esmakordselt välja raamatuseeria „Kodumaa – Rodnoi dom“ (Eesti kirjanduse raamatukogu) raames.

Kask-Arrak Kai. Mina ja mu muuza.

Kas-Arrak Kai. Mina ja mu muuza. Novellid. / Tõlke V.Prohhorova. – Tallinn: KPD kirjastus, 2021. – 176 lk. (Sari «Kodumaa – Родной дом). Vene keeles. Pehmekaaneline kõide. Formaat 148 x 210 mm.
ISBN 978-9949-545-65-0.


Kavandatud novellikogu sisaldab 16 lugu, mis on võetud Kai Kaski ainsast kogust "Kogetud teosed" ("Feikkirjastus", 2018). Kogumiku pealkiri on võetud ühe loo pealkirjast "Mina ja mu muusa".Kai Kask on kirjutaja pseudonüümi taga, kes on üheks raamatuks vorminud oma viimase viieteistkümne aasta loomingu. Selles raamatus on tõepoolest nii kogetud kui ka kogutud jutud. Ühe erandiga on need varem ilmunud ajakirjas Vikerkaar. Kai iseloomustab tervet oma loomingut sõnadega autobiograafiline, tragikoomiline, realistlik, populistlik, ajastutruu, ajastuülene jne.
Ta ei oskavat kuigipalju välja mõelda, fantaasiajutt on näiteks Rubriik: ajaviide ning loomulikult ei ole ta kohtunud ei Hemingway ega Philipp Karelliga. Tihtipeale tema lugudes keegi sureb. Kuid kui kurvad poleks ka lookesed, meeldib talle siiski vähemalt enda üle naerda. Pea igast loost leiab siiski ka viite millelegi kirjutamise ajal aktuaalsele või argisele kui palju maksid tol hetkel geelküüned või millal oli Tallinn kultuuripealinn või kas ühistransport oli tasuta või kus asus Plaanikomitee.
Novellikogumnik "Ja i moja muza" vene keeles ilmus esmakordselt, sarjas "Kodumaa-Rodnoj dom" (kus olid väljastatud M.Bergi, A.Valtoni, A.Tammsaare, M.Underi, E.Bornhöhe, K.Ristikivi jt teosed).
Raamatukaant ilmestava maali “Linnuga teel” (õli, lõuend) autor on kunstnik Jüri Arrak.

Käsper, Kalle. Vennad Luiged

Käsper, Kalle. Vennad Luiged. Romaan / Tõlkija L.Šer. – Tallinn: KPD kirjastus, 2022. – 544 lk. (Sari: Kodumaa – Rodnoj dom). Formaat 148 x 210, pehmekaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-76-6


Loodame, et tänapäeva lugejal on huvitav näha nõukogude stagnatsiooni aega ja Eesti Vabariigi iseseisvuse taastamise ajalugu andeka ja hooliva eesti kirjaniku ja teadlase pilgu läbi. Erilist huvi pakub kahtlemata vendade Luikide ajaloo kunstiline esitamine sel perioodil. Peategelaste portreed ja nende elusündmused on äärmiselt ilmekad.
Romaan ilmub esmakordselt vene keeles.

Käsper, Kalle. Armastus ja külgetõmme

Käsper, Kalle. Armastus ja külgetõmme. Kirjanduslikud esseed / – Tallinn: KPD kirjastus, 2022. – 248 lk. (Sari: Kodumaa – Rodnoj dom). Formaat 148 x 210, kõvakaaneline liimköide. Vene keeles.
ISBN 978-9949-545-76-6


Essee kui kirjanduslik nähtus on haruldane ja ilmekas žanr, milles rõhutatakse autori individuaalset positsiooni.
Kalle Käsperil on autorina selge filosoofiline ilmavaade, publitsism, ühenduste mobiilsus.
Autori paarkümmend esseed sisaldavad materjale maailmakirjanduse kuulsatest esindajatest (Horace, Shakespeare, Dostojevski, Maupassant, Zola, Proust, vennad
Ivaskid jt) ning on samas konfidentsiaalse, kõnekeelse intonatsiooniga.
Raamat ilmub sarjas "Kodumaa-Rodnoj dom" samal ajal Kalle Käsperi romaaniga "Vennad Luiged", kujundaja kunsnik Jaan Tammsaar. Essed ilmuvad vene keeles.

Maimu Berg. Moemaja

Berg, Maimu. Moemaja. / Tõlkija Veera Prohhorova. – Tallinn: KPD kirjastus, 2018. – 280 lk. (Sari: «Kodumаа – Родной дом»). Vene keeles. ISBN 978-9949-545-29-2.


"Ühel päeval helistas mulle naisterahvas nimega Betti Parklai ja kutsus välja tal olevat tähtis ettepanek. Olime koos Bettiga töötanud kunagi 1970. 80. aastatel Tallinna Moemajas, nüüd oli Bettil tärganud mõte oma mälestused kirja panna ja ta tahtis mind loo kaasautoriks. Töö Eesti ainsa ja kogu Nõukogude Liidu ühe populaarsema ajakirja Siluett toimetuses, eriti aga tolleaegsed teekaaslased on mulle südamesse jäänud, nii et võtsin pakkumise vastu."
(Maimu Berg)
Raamat nimega "Доммоды / Dom mody" antatakse välja raamatuseerias "Kodumaa-Rodnoi dom" (Eesti kirjanduse raamatukogu), kus alates 1998.a. ilmunud Eesti luule antoloogia, Fr.R.Kreuzwaldi, E.Bornhöhe, M.Underi, A.H.Tammsaare, K.Ristikivi jt teosed).
Ilmunud vene keeles esmakordaselt.