^Наверх

Kataloog

Tallinna muinas- ja tõsilood

Tallinna muinas- ja tõsilood./ Koostaja L. Šer.Ill. A.Golovin.– Tallinn: Kirjastus KPD, 2024. – 64 lk., ill. Mõõdud 205 x 260, kõvakaaneline köide. Eesti-ja vene keeles. ISBN 978-9949-545-96-4


See raamat on elav, pisut pilkav vestlus lugejaga Tallinna kuulsatest linnalegendidest, "faktidest ja muinasjuttudest", nagu koostaja seda nimetas. Raamatus on umbes kakskümmend lugu: kassidest - näkide lemmiktoidust, “kolmest õest”, kirikuehitaja Olivestest, Peeter I-st, martsipanist, Ülemiste järve Veemehest, tuulelippudest - kuked, ükssarved, draakonid, akantuselehed, ilusast armastuslegendist, mis ammu jutustab kirjanik E. Bornhöhe, lugu oravanahkadest ühel laeval jne. Kakskeelne raamat paralleeltekstidega eesti ja vene keeles.
Koostanud Leivi Sher, ajakirjanik, kirjanik, Eesti Vabariigi Ülemnõukogu esimehe endine nõunik, Tallinna endine abilinnapea, Eesti Vähemusrahvuste Koja üks juhte.

Toila promenaad ja Igor Severjanin. Koostaja Jelena Kholopova

Toila promenaad ja Igor Severjanin. Koostaja Jelena Kholopova. / Fotoalbum. – Tallinn: KPD kirjastus, 2012. – 104 lk, ill. Formaat 260 x 195. Kõvakaaneline. ISBN 978-9985-899-85-4.


 Kirjanduslik fotoalbum sisaldab Toila maastikud ja katkendeid I.Severjanini luuletustest. Oma 38 tööaastast elas lta Eestis 24 aastat. 18 raamatust 12 olid kirjutatud Soome lahe rannikul Toilas.
Fotoalbumi koostaja Jelena Kholopova arhiivis on üle 500 foto neist kohtadest, mis olid luuletajale inspiratsiooniallikaks. Paljud neist on aja jooksul läbi teinud muutusi, kuid fotodel näib see olevat selline, nagu I. Severyanin neid nägi.
Selle albumi jaoks valis koostaja kompositsiooni vastavalt aastaaegadele: kevadest (luuletaja sünniaeg) läbii suve õhtupäevast ja sügise küpsusest vältimatu leinajooneni - talveni, tema surmaajani.

 

Veidemann Rein. Kanoon. Antoloogia

kanoonVeidemann, Rein. Kanoon. Antoloogia. / Tõlkija M.Tervonen ja B.Tuch. – Tallinn: KPD kirjastus, 2013. –  212 lk., ill. Formaat 205х255. Kõvakaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9985-899-99-1.


 

Rein Veidemanni „101 eesti kirjandusteost“ (venekeelse tõlkes „Kaanon“) on eesti kirjandus- ja kultuuriloos esimene ühemehekirjanduslugu tekstides, alustades rahvaluule näitest, ajalookroonikast ja lõpetades näidetega 21. sajandi eesti kirjandusest. Iga teksti esitlust saadab sissevaade autori koguloomingule. Selles toetutakse teiste kirjanduskriitikute käsitlusele. Nõnda pole tegemist lihtsalt subjektiivselt suvalise valiku, vaid ikkagi juba eksisteeriva kirjanduskaanoni esitamisega. Eesti autoriteetsemaid kirjanduskriitikuid Märt Väljataga on oma arvustuses raamatule möönnud, et raamatus esitatud eesti kirjanduskultuuri „kogupilt on järjekindel ja omab suurt ühisosa koolikaanoniga“ (Sirp, 27.07, 2012). Nõnda on teosel suur tõlkimisväärtus: tegemist on nii eesti kirjanduskultuuri visiitkaardi kui ka eesti rahvuskultuuri kaanoniga. Venekeelsele lugejale pakub kindlasti iseäranis huvi see autorite ring, kes on oma loominguga massiliselt esindatud ka vene keeles (mitmed kirjandusklassika teosed ja 1950 – 1990-ndatel aktiivselt tegutsenud autorite looming, mida ajast sõltuvalt tuntakse kui Nõukogude Eesti kirjandust, aga samuti 1990-ndatel lisandunud kunagiste pagulaskirjanike looming, Karl Ristikivi, Ain Kalmus näiteks). Rein Veidemanni antoloogia näol pole tegemist mitte ainult vajaliku teatmeteose ja kommentaariumiga, vaid ka kirjandusliku esseistika saavutusega, mida tõlkijad Boriss Tuch ja Marina Tervonen on samavaimuliselt vene keelde üle kandnud.

Toomas Vint. Mõned kummalised naise

Vint, Toomas. Mõned kummalised naised. Tõlkija Veera Prohhorova. – Tallinn: KPD kirjastus, 2016. – 136 lk. Album. Formaat 250 x 290  mm, pehmekaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-15-5.


Te viibite kunstinäitusel, näete seal eksponeeritud aktimaale ning mõtlete, et oleks õige põnev teada maalidel kujutatud naistest nii üht kui ka teist. Raamatus “Mõned kummalised naised” pakub kunstnik ja kirjanik Toomas Vint teile sellise erakordse võimaluse. 2014. aasta kevadel Haus Galeriis eksponeeritud aktimaalid hakkavad raamatus kõnelema ja iga naine jutustabki teile oma meeliköitva loo.Raamat sisaldab 16 juttu ning 16 värvireproduktsiooni Toomas Vindi maalidest, tõlkitud vene keelde esmakordselt.

Vladimir Pool. Zampred KGB Estonskoj SSR. Žizn’ i služba v spetsslužbe

Pool, Vladimir. Zampred KGB Estonskoj SSR. Žizn’ i služba v spetsslužbe – Tallinn: KPD kirjastus, 2019. – 496 lk. Pehmeköite. Formaat 155 x 230. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-30-8


Raamat on laia ajaloolise ja geograafilise haardega. Raamatusse kätketu põhineb mitte ainult autori enda isiklikul ja tööalasel kogemusel, vaid ka perekonna ajalool, mille sündmused (Siberisse pagendamisest kuni Vabariigi taasiseseisvuse väljakuulutamiseni) moodustavad ühe osa tänapäeva Eesti poliitilisest ajaloost.
Lugu algab luterliku koloonia asutamisega 1845. aastal Ülem-Suetukis Siberis, kuhu oli välja saadetud autori vaarisa. Perekonna kroonikat on täiendatud päevikumärkmetega ning vanaisa ja tema vendade kirjadega: onu Jakob kirjeldab teenistust Vene tsaariarmees nii valgete kui punaste juures; onu Aleksei seda, kuidas Ülem-Suetuki külas asutati puhkpilliorkester, mida vanaisa 30 aastat juhtis ning kus mängisid tema 4 poega, onu Karl kirjeldab II.maailmasõjast jne. Autor vestab saatustest, inimestest, töödest-tegemistest, pere ja küla traditsioonidest, nõukogude laagritest (Ozerlag ja Južlag), millest eestlastel tuli läbi käia.
On kirjeldatud terroristide jälitustegevust, Eesti linnades ja eri väosades asuvate sõjaliste objektide kaitset, tööstusobjektide ja -tehnoloogiatekaitset, räägitakse teaduslikest lahendustest ning Eesti majanduse üldisest olukorrast.
Lugeja saab teistmoodi näha Eesti taasiseseisvumisele eelnenud Eesti poliitilise ajaloo sündmusi: massirahutused, 80ndate lõpu protestiliikumised, fosforiidisõja ajalugu, Rahvarinde juhi kõrvaldamise plaan jne.
Raamat ilmus ka eesti keeles ning trükiks valmistatkse soome ja inglise keeles.