^Наверх

Sari „Minu eestikeelne raamat“

Valter, Edgar. Pokuaabits

Valter, Edgar. Pokuaabits. / Tõlkija T.Teppe. Ill. E.Valter. – Tallinn: KPD kirjastus, 2021. – 160 lk., ill. (Sari: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Formaat 210 x 280, kõvakaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-81-0


 Mitmeid auhindu võitnud "Pokuraamatu" tegelased on otsustanud nüüd lugema õppida. Kui Puuko on neile tähed selgeks õpetanud, lähevad pokud loodusesse, et väiksematele tuulepeadele kõik tähed ükshaaval üle korra ja leia sõnu, mis algavad parasjagu käsil oleva tähega.
Ka inimlapsed saavad "Pokuaabitsa" abil tähestiku kiiresti selgeks, sest uudishimulike ja õpihimuliste pokulastega, kes võtavad õppimist mänguna ja kellel on alati varuks naljakaid ja armsaid kommentaare, on õppimine väga lihtne.
Lisaks saavad "Pokuaabitsa" järgi õppivad palju head loodusest ja maaelust ning õpivad oma ümbrust tundma Edgar Valteri vahvate joonistuste põhjal.
Raamat ilmub esmakordselt vene keeles.

Valter, Edgar. Pokulood

Valter, Edgar. Pokulood. / Tõlkija T.Teppe. Ill. E.Valter. – Tallinn: KPD kirjastus, 2021. – 144 lk., ill. (Sari: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Formaat 210 x 280, kõvakaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-68-1


Kunstniku ja kirjaniku Edgar Valteri pärand tõmbab jätkuvalt tähelepanu tema loomingule. Elu viimase 12 aasta jooksul kirjutas E. Valter lastele 15 teost. Neist kuni 2019. aastani tõlgiti vene keelde ainult üks raamat - "Pokuraamat" (1995).
KPD kirjastus paljastab väikestele lugejatele järjekindlalt Meistri šedöövreid. Vene keelde tõlkinud ja ilmunud: "Metsa pühapäev" (2019), "Natuke naljakad pildid" (2019), "Kuidas õppida vaatama" (20202), "Pintselsabad" (2020).
Pokulugude raamat on üles ehitatud mõtisklustena - elu, looduse ja maailma asjade üle. Autor teab, et oluline pole mitte kõiketeadmine, vaid suur tahtmine vastuseid
otsida. Seetõttu tekitab raamat, mille autor on rikkalikult illustreerinud, väikese lugeja ehtsat huvi.
"Pokulood" ilmub Eestis esmakordselt vene keeles.

Valter, Edgar. Smotri – i uvidish

Edgar Valter. Smotri – i uvidish (origin. “Kuidas õppida vaatama”). / Tõlke T.Teppe. Kunstnik E.Valter – Tallinn: KPD kirjastus, 2020. – 60 lk., ill. (Sari: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка).Formaat 205x280. Kõvakaaneline köide. Vene keeles. ISBN 978 – 9949 – 545 – 61 - 2


"Kuidas õppida vaatama?" räägib sellest, et looduse vaatamine ei pruugigi veel tähendada nägemist. Võrreldud on fotopilti ja kunstniku joonistatud pilti nii, nagu tema mõnd loodusnähtust näinud või ette kujutanud on. Raamat tekitab emotsionaalset huvi looduse vastu ja lugejal-vaatajal tekib sellesse isiklik suhe.
E.Valter (1929-2006) - illustraator, kujundanud 250 raamatut, millest 170 on lastele mõeldud raamatud. Ta töötas kinos, teatris, tegi kostüümikujundeid, plakateid, plakateid. 65-aastaselt kirjutas ta esimese lasteraamatu "Poki". Võrumaa Pöörismäe külas lõi ta 12 aasta jooksul 15 raamatut, millest vene keelde tõlgiti 1995. aastal raamat "Poki", "Metsapühapäev" ja "Natuke naljakad pildid" (mõlemad 2019.a. ilmus KPD kirjastus). Raamat antakse vene keeles esmakordselt.

Valter, Edgar. Pokuraamat

Valter, Edgar. Pokuraamat. / Tõlkija T.Teppe. Ill. E.Valter. – Tallinn: KPD kirjastus, 2021. – 144 lk., ill. (Sari: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Formaat 210 x 280, kõvakaaneline liimköide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-67-4


Kunstniku ja kirjaniku Edgar Valteri pärand tõmbab jätkuvalt tähelepanu tema loomingule. Elu viimase 12 aasta jooksul kirjutas E. Valter lastele 15 teost. Neist kuni 2019. aastani tõlgiti vene keelde ainult üks raamat - "Pokuraamat" (1995).
E. Valteri parempoolse õigusevaldaja lahkel loal kordame selle imelise raamatu tiraaži. Pokuraamat on üles ehitatud mõtisklustena - elu, looduse ja maailma asjade üle. Autor teab, et oluline pole mitte kõiketeadmine, vaid suur tahtmine vastuseid otsida. Seetõttu tekitab raamat, mille autor on rikkalikult illustreerinud, väikese lugeja ehtsat huvi.
KPD kirjastus paljastab ka järjekindlalt Meistri šedöövreid. Vene keelde tõlkinud ja ilmunud: "Metsa pühapäev" (2019), "Natuke naljakad pildid" (2019), "Kuidas õppida vaatama" (2020), "Pintselsabad" (2020), „Pokulood“ (2021).

Markus Saksatamm. Hiir, kes oskas võõraid keeli

Saksatamm, Markus. Hiir, kes oskas võõraid keeli. / Tõlkija V.Prohhorova. Kunstnik K.Ehrlich. – Тallinn: KPD kirjastus, 2017. – 92 lk., ill. (Sari: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Kõvakaaneline õmmeldud köide. Vene keeles. ISBN 978-9949-545-07-0.


Kirjanik Saksatamm on juba kogunud tuntust venekeelsete laste hulgas. Ta on käinud mitmetes venekeelsetes koolides ja lasteaedades üle Eesti oma jutte ette lugemas ja kohanud kõikjal sooja ja emotsionaalset vastuvõttu. Pakkutud raamat on kolmas väljaanne kirjastuse lasteseerias "Minu eestikeelne raamat". Eelmisel aastal sai tema raamat "Lepatriinu ja Pingviin" Moskvas kirjandusfestivalil peapreemia, kui parim venekeelne lasteraamat, mis on välja antud välismaal. Konkurente oli palju, tema raamat koos Saksamaal, Poolas ja Iisraelis välja antud raamatutega valiti nelja nominendi hulka ja sealt juba võitjaks. Eelöeldu annab kindlust, et ka tema järgmine raamat saavautab sama suure populaarsuse.
Siinkohal tasub nimetada, et Eesti kultuuri ja mõtteilma tutvustamine kohalikele venekeelsetele lastele aitab kaasa nende kergemale suhtestumisele siinse eluga. Ja see on juba kolmas autori lasteraamat, mis KPD kirjastus annab välja seerias "Minu eestikeelne raamat".

 

Alamkategooriaid

  • 3+
    Artikli arv:
    2
  • 5+
    Artikli arv:
    5
  • 7+
    Artikli arv:
    5
  • 10+
    Artikli arv:
    2