^Наверх

Sari «Eesti kirjanikud lastele. Эстонские писатели детям»

Kristiina Kass. Kasper ja viis tarka kassi

kasperKass, Kristiina. Kasper ja viis tarka kassi. / Eesti keelest tõlkinud M.Melts, illustratsioonid J.Beljakova. –   Tallinn, KPD kirjastus, 2010   – 72 lk. (Seeria: Eesti kirjanikud lastele). Vene keeles.


Kasper kolib oma perega vanasse puumajja ja saab naabriks veidra vanatädi Amaalia. Esialgu on poiss veidi pettunud, sest naabruses ei ela ühtegi lastega peret. Õnneks on Amaalia-tädil viis vahvat kassilast, kes on mitu korda nutikamad kui tavalised loomad. Nendega saab Kasper peagi heaks sõbraks. Kui vanatädi usaldab Kasperile oma kasside suure saladuse, tuleb poisile ebatavaline idee… Raamat ilmub vene keeles esmakordselt ja on adresseeritud koolieelikutele ja koolilaste nooremale eale.

Kristiina Kass. Petra lood

petraKristiina Kass. Petra lood. / Tõlkija M.Melts. Kunstnik K.Kass. – Tallinn: KPD kirjastus, 2011. – 96 lk., ill. (Sari: «Eesti kirjanikud lastele. Эстонские писатели детям»). Vene keeles. ISBN 978-9985-8899-80-9.


Raamat "Petra lood" (autor Kristiina Kass) pikendab KPD kirjastuse lastesari "Eesti kirjanikud lastele" (alates 2002. aastast). Seeria sisaldab nii eesti lastekirjanduse klassikute (Fr. R. Kreutzwald, O. Luts, A. Jakobson, L. Koidula jt) kui ka tänapäeva lastekirjanike (T. Toomet, L. Hainsalu, A. Kivirähk; L.Tungal jt. Raamatu peategelane Petra on täitsa tavaline Eesti tüdruk, kes käib lasteaias. Petra elab koos ema ja isaga. Paljudes lasteraamatutes juhtub isadega igasugu viperusi, samamoodi  juhtub ka Petra isaga. Humoorikad pildid on raamatule joonistanud Kristiina Kass ise nagu ka oma eelnevatele raamatutele. Kristiina Kassi raamat "Petra lood" esitatakse vene keeles esmakordselt ja on adresseeritud koolieelikutele ja koolilaste nooremale eale. 

Luts Oskar. Nukitsamees

Oscar lutsLuts, Oskar. Nukitsamees./ Tõlke S.Semenenko. Illustreerinud D.Šibanov. – Tallinn, 2006. – 104 lk. Eesti ja vene keeles.


Raamat välja antud O.Lutsu 120.sünniaastapäevale (2007.a.). Nukitsamees” on laste lemmikraamatuid nooremas koolieas (vene keeles oli seda raamatut välja antud 1978. ja 1987.aastal). Raamatu uustrükk on ilminud seerias „Eesti kirjanikud lastele” (kümnenda raamatuna parallelselt eesti ja vene keeles). Seeria sisaldab eesti lastekirjanduse klassikute ja kaasaegsete eesti kirjanike teoseid, kuusjuures need teosed leiavad avaldamist vene keeles esmakordselt. Juubeliväljaande jaoks on tehtud 18 illustratsiooni.

Kudu, Reet. Pöialvalguke ja kass, kes sööb häält

kuduKudu, Reet. Pöialvalguke ja kass, kes sööb häält. – Tallinn. – 96 lk. Eesti ja vene keeles.


esti kirjanik Reet Kudu on viimaste aastate kirjanduses esindatud erinevate žanritega – filosoofilise muinasjutu ja näidendiga, novellidega noorsoole, kriitiliste balleti ülevaadetega, romaaniga. Tema esimeseks raamatuks sai lühiloode kogumik mudilastele “Pannkoogipäev” (1979). Vene keeles ajakirjas “Pioneer” (1991) lugejad said tutvuda Reet Kudu võlumuinasjuttude tsükliga “Printsess oma printsile”. Nendes teostes on märgata hea rootsi lastekirjanduse traditsiooni, milles alates ХVIII saj. keskpaigast andis märku mängimispedagoogika, mis ühendab kasuliku meeldivaga. Muinasjutu “Pöialvalguke ja kass, kes sööb häält” peategelane on tüdruk Liis, kes samuti nagu L.Carrolli Alice satub imedemaale, kus oskavad rääkida kassid, siilid, oravad, saarmad ja rotid. Lugejaid ja tegelasi tõmmatakse pidevalt kaasa filoloogilisse mängu sõnadega (“pärnpuust vanaema”, “aru kass”, analoogselt “fotopiltidele” ilmuvad “veepildid”). Liis, kes püüab jutukatest loomadest maha mitte jääda mängib sama haaratult võrdluste ja epiteetidega: “konna kujutlused…teravad, nagu knopka. Või kleepuvad nagu maasikamoos.” Muinasjutu tegelased pakuvad julgelt välja oma enda versioone erinevate sõnade tekkeloost (muinasjutuvestja R. Kiplingi traditsioonides). Reet Kudu teosed on tõlgitud leedu, soome, prantsuse, saksa, ungari ja vene keelde. Muinasjutt “Pöialvalguke ja kass, kes sööb häält” ilmus vene keeles esmakordselt. Raamat on mõeldud koolieelikutele ja nooremale koolieale. Väljaanne on vormistatud eesti ja vene keeles paralleelselt.   

N. Sintsova. Õpeta mind lugema!

sincovaN.Sintsova. Õpeta mind lugema! Või raamat täiskasvanutele, kes õpetavad last lugema mõnuga ja mõnu jaoks – Tallinn: 2002. – 120 lk. ISBN 9985-899-23-7.Vene keeles.


See raamat on õpik hoolitsevatele ja andekatele vanematele, kasvatajatele, õpetajatele; nendele kes väsimatult lihvivad suhtlemiskunsti oma lapsega või kasvandikkudega. Raamatus leiab palju võimalusi seda teha: testid lugejatüübi määramiseks, testid täiskasvanu enesekontrolliks (Kas te olete katsetusteks valmis?), õpetamismetoodikad, mängud. See on elav ja soe jutuajamine oma mõttekaaslastega. Autor Natalja Sintsova lõpetas Gertseni nimelise Pedagoogikainstituudi, Peterburi riikliku ülikooli erialal “Praktiline psühholoogia”, Kanada ülikooli kursuse “Neuro-lingvistiline programmeerimine hariduses”, kursuse “Kriitiline mõtlemine lugemise ja kirjutamise arendamiseks” ameerika spetsialistide juhendamisel ja kaitses magistritöö Tallinna Pedagoogikaülikoolis teemal “Lastele lugemise õpetamine”; 20-aastase staažiga algkooliõpetaja. Raamat on kirjastuste KPD (Tallinn) ja “Просвещение” (Moskva) ühine projekt.