Вальтер Эдгар. Хвостатые из Кистеляндии. / Пер. с эст. В.Прохорова. Рис. Э. Вальтер. – Таллинн: Издательство «КПД», 2020. – 102 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Формат 205х280. Переплет. ISBN 978-9949-545-54-4
Сокрушительный торнадо обрушился на Кистеляндию. Ну и наделал смерч дел! Да нет худа без добра: вместе с ним улетела и грязная посуда, которую теперь уже никому не надо мыть. И словно на голову свалились коробки и кофейники, даже комод – столько полезных вещей. А ещё сокровище – тюбики с красками. Воодушевления и усердия хвостатым не занимать, у них и кисточки на хвостах всегда с собой. Они начали строить, украшать, благоустраивать свою жизнь: вечнозеленые изгороди, освещение, зеркала, покрывала из трав, затейливые фигурки и корешки, и сучки, графика из еловой коры. Радостная фантазия наших героев не знает границ: от сломанного зонтика к воздухоплаванию, от комода до кафе и отеля движется она. Хвостатые учатся и помогают, наблюдают и увлекают. Вам понравятся и мудрый Порей, и весьма образованный Пасюк, и отзывчивый Ворон, а также Водяная крыса, Барсук, Лось. Дружба и радость царят в мире сказки.
Дубровский Андрей Владимирович. Истории таллиннских старожилов. Сказки-шутки на эстонский, финский, карельский, саамский, водский, ижорский и вепсский лад./ Рис. Ю.Новиковой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2020. – 72 с., с илл. Формат 165х235. Переплет. ISBN 978-9949-545-38-4. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка).
В этих авторских сказках совмещены стилизованный городской фольклор, историко-этнографическая драма и юмор - немного светский, но очень обаятельный. Как и всякие сказки, они полны таинства, домысла, вымысла, проявленного усердия и, конечно, просто смысла. Дубровский - историк, преподаватель. Им написаны "Ватиканские народные сказки", "Петеррбургские народные сказки", "Лимерики", "Когда был Лютер маленький с кудрявой головой", а также одиннадцать научно-популярных книг по истории для детей.
Вальтер Эдгар. Немного забавные картинки. Natuke naljakad pildid. Пер. с эст. Т. Теппе. Рис. Э.Вальтер. - Таллинн: Издательство «КПД», 2019. - 90 с. с илл. (Серия: Моя эстонская книжка. Переплет. Формат 205х280. ISBN 978-9949-545-3
Книга великого и смешного Эдгара Вальтера не только блистает художественными образами, но и игрой: со словами – лингвистически, с буквами – графически. А как необычны и неожиданны сюжеты его картинок! Все это исполнено с присущим автору-художнику юмором и лукавством. Книга впервые переведена на русский язык и представляет собой книгу-билингву (с параллельными текстами на эст. и рус.языках). Книга предназначена для дошкольников и детей младшего школьного возраста, издана к 90-летию со дня рождения автора.
Вальтер Эдгар. Лесной воскресник. / Пер. с эст. Т. Теппе. Рис. Э.Вальтер. - Таллинн: Издательство "КПД", 2019. - 58 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка) ISBN 978-9949-545-34-6
Лесной воскресник - это праздник для героев и для нас, читателей. Лесные жители-хранители Вершок и Корешок играют, населяя лес немыслимым, уникальным зверинцем. Очень полезно увидеть мир необычным, каким он, возможно, видится ребёнку - неожиданным, забавным, непредсказуемым. Книга полна причудливых превращений, забавных безумств, тех нелепиц и перевёртышей, для которых в английском языке и английской детской литературе существует слово - нонсенс.Автор не только удивил, огорошил, насмешил, но и увлёк игрой в слова и образы. Книга впервые переведена на русский язык и издана в год 90-летия со дня рождения автора. Предназначена детям младшего школьного возраста.
Кивиряхк Андрус. Оскар и вещи. / Пер. с эст. Т.Верхоустинская. Рис. Е.Костина. – Таллинн: Издательство «КПД», 2019. – 250 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Формат 215х240, переплет. ISBN 978-9949-545-33-9.
Оскар – обычный мальчик, живущий обычной современной жизнью. У него есть папа и мама и то, без чего в наше время невозможна сколько-нибудь интересная мальчишеская жизнь – телефон. Но вот его отправляют на лето к бабушке и происходит страшное, он забывает телефон дома. Что делать, неужели отдых безнадежно испорчен?
И Оскар решает сделать телефон сам. Так в один миг «пустой» и «скучный» деревенский дом волшебным образом преображается. Оказывается, он буквально переполнен самыми интересными вещами, которые только и желают рассказать Оскару о себе. С самодельным телефоном мальчик обретет множество новых друзей и многое узнает о вещах, которые его окружают, но к которым он привык относиться безо всякого внимания.
О чем мечтает кухонный стул, уж не о бабушкиных ли котлетах? Или это неведомые чудища лежат на тарелках? Знают ли зимние санки про лето, и не связана ли с этим простыня-вампир из платяного шкафа? И кто это жалобно зовет Оскара из травы – добрый друг или хитрый враг?
И еще читатель узнает о глубоком внутреннем мире ребенка, содержательном и тревожном, одиноком и чувственном, о первых чувствах мальчика.
Замечательный и знаменитый писатель Андрус Кивиряхк создал эту историю, а на русский язык её перевела Татьяна Верхоустинская. Книга для детей младшего школьного возраста.
Саксатамм Маркус. Признания Сказочника. Как это было на самом деле / Пер. с эст. В. Прохорова. Рис. А. Мягер. – Таллинн: Издательство «КПД», 2016. 88 с., с илл. Формат 165x235 мм, переплет. ISBN 978-9949-545-13-1
«Признания Сказочника» - это вторая книга автора, переведенная на русский язык. Маленькие читатели оценят весёлые сюжеты его рассказов и сказок, а взрослые – педагогические инъекции в занимательные тексты. Чего только и с кем только ни происходит и ни случается в этой книге! Но самое-самое – это, конечно, те сказки, которые знает всё человечество. Они написаны как бы наоборот. В них знаменитым антигероям дана возможность оправдаться, защититься, рассказать новую версию известных событий. Поверят ли им внимательные и вдумчивые читатели?
Саар Анти. Как у нас идут дела./ Пер. с эст. Ю.Ребане. Рис. А.Лукьянов. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 120 с., с илл. Формат 215 х 290 . (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). ISBN 978-9949-545-18-6.
В этой книге – обыкновенная семья – мама с папой, Вассел и его младшего братик Йонас. Но необыкновенно занятно и необыкновенно смешно Вассел о ней рассказывает. Как в семье читают, пишут и рисуют, что готовят и едят, как пугают страшилками, ссорятся, попадают в опасные ситуации, как ходят в гости и путешествуют. В общем, рассказывает, как идут дела – по-разному, потому что все разные. И все так нужны друг другу!
Лутс Оскар. Мальчик с рожками и другие эстонские сказки/ Мальчик с рожками. Пер.с эст. С. Семененко. Рассказы о Парбу. Пет и Парбик. Пер.с эст. Т. Теппе. Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 104 с., с илл. Формат 215х290. Переплет. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). ISBN 978-9949-545-20-9
Оскар Лутс (1887-1953) – классик эстонской литературы, прозаик и драматург. Дебютировал в 1907 г. в детском журнале «Ластелехт». Для детей написал: повесть «Индерлин», «Неожиданное путешествие парней из Лаука», пьесу «Старец из Юлемисте», сказку «Мальчик с рожками». По этой сказке создан мультфильм Э. Туганова (1960), художественный фильм Х. Мурдма и музыкальная пьеса О. Эхала (1990).
В настоящее юбилейное издание к 130-летию О. Лутса включены сказка «Мальчик с рожками» - одно из самых известных и любимых произведений юных читателей (пер.с эст. Св. Семененко) и впервые переведенные на русский язык семь сказок о собачке Парбу и ее друзьях (пер.с эст. Т. Теппе). Книга-билингва содержит параллельные тексты на эстонском и русском языках.
Саксатамм Маркус. Дядя Отто и Рак Ракович. Стихи / Пер. с эст. М.Яснов. Рис. У.Немвальтс. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 80 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплёт. ISBN 978-9949-545-22-3
Это четвертая книга Маркуса Саксатамма на русском языке (оригинальное название «Где домик водолаза?») и первая из них поэтическая - книга весёлых стихов для детей. Автор (настоящее имя Маргус Эйхе) родился, вырос и до сих пор живет в Саку. За свою жизнь занимался разным делом – от установки экспонатов на выставках до частного предпринимательства как в Эстонии, так и за рубежом. К настоящему времени написал более десятка книг, много публикуется в детских журналах.Творчество его завоевало большую аудиторию и русских читателей. Одна из его книг для детей «Божья Коровка и Пингвин» получила Гран-при в конкурсе Ассоциации книгоиздателей России «Лучшая книга 2015 года» на московском книжном фестивале «Красная площадь».
Разина Катерина. Море – небо. Стихи для детей. – рис. Серафима Патиссон. – Таллинн: Издательство КПД, 2018. – 80 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплёт. Формат 215х240. ISBN 978-9949-545-25-4
В этих стихах есть всё, что составляет радость детства – озорство и искромётность, весёлость и таинство детских праздников; есть мамы и папы, друзья, собаки, кошки и игрушки. Весь мир и ещё свой собственный – хрупкий мир ребёнка. Эта книга – дебют автора. Катерина Разина окончила Тартуский университет, отделение русско-славянской филологии. Печаталась в журналах Täheke и «Мурзилка». Для автора дети – огромный источник вдохновения. Большая часть идей, как утверждает автор, взята из обычных наблюдений за маленькими подопечными.
Сосулька, беспокойное молоко и другие. / Пер. с эст. Л. Блюм. Рис. Я. Есипович. – Таллинн: Издательство "КПД", 2018. 96 с. с илл.(Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка. Формат 215х240, переплет. ISBN 978-9949-545-28-5.
Умеем ли мы слушать мир, который нас окружает? Нет, не людей и не зверей, а понимать другое – язык и мысли вещей, предметов? Это умеет делать любимая детская писательница Айно Первик. Она расскажет о молоке, которое бывает и смущенным, и тревожным, и беспокойном. Она расскажет о том, какими маршрутами может двигаться камень и почему, о стульях, которые боятся одного из гостей, о скучающей подушке, о совестливом одеяле, о злых и о добрых очках. Весь мир, одушевленный и не одушевленный жаждет любви и заботы. Айно Первик говорит об этом весело и поучительно добрым и точным словом.