^Наверх

Серия «Minu eestikeeline raamat. Моя эстонская книжка»

Анти Саар. Как у нас идут дела

Саар Анти. Как у нас идут дела./ Пер. с эст. Ю.Ребане. Рис. А.Лукьянов. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 120 с., с илл. Формат 215 х 290 . (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). ISBN 978-9949-545-18-6.


В этой книге – обыкновенная семья – мама с папой, Вассел и его младшего братик Йонас. Но необыкновенно занятно и необыкновенно смешно Вассел о ней рассказывает. Как в семье читают, пишут и рисуют, что готовят и едят, как пугают страшилками, ссорятся, попадают в опасные ситуации, как ходят в гости и путешествуют. В общем, рассказывает, как идут дела – по-разному, потому что все разные. И все так нужны друг другу!

 

Маркус Саксатамм. Дядя Отто и Рак Ракович

Саксатамм Маркус. Дядя Отто и Рак Ракович. Стихи / Пер. с эст. М.Яснов. Рис. У.Немвальтс. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 80 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплёт. ISBN 978-9949-545-22-3


Это четвертая книга Маркуса Саксатамма на русском языке (оригинальное название «Где домик водолаза?») и первая из них поэтическая - книга весёлых стихов для детей. Автор (настоящее имя Маргус Эйхе) родился, вырос и до сих пор живет в Саку. За свою жизнь занимался разным делом – от установки экспонатов на выставках до частного предпринимательства как в Эстонии, так и за рубежом. К настоящему времени написал более десятка книг, много публикуется в детских журналах.Творчество его завоевало большую аудиторию и русских читателей. Одна из его книг для детей «Божья Коровка и Пингвин» получила Гран-при в конкурсе Ассоциации книгоиздателей России «Лучшая книга 2015 года» на московском книжном фестивале «Красная площадь».

 

Маркус Саксатамм. Признания Сказочника. Как это было на самом деле

Саксатамм Маркус. Признания Сказочника. Как это было на самом деле / Пер. с эст.  В. Прохорова. Рис. А. Мягер. – Таллинн: Издательство «КПД», 2016. 88 с., с илл. Формат 165x235 мм, переплет. ISBN 978-9949-545-13-1


«Признания Сказочника» - это вторая книга автора, переведенная на русский язык. Маленькие читатели оценят весёлые сюжеты его рассказов и сказок, а взрослые – педагогические инъекции в занимательные тексты. Чего только и с кем только ни происходит и ни случается в этой книге! Но самое-самое – это, конечно, те сказки, которые знает всё человечество. Они написаны как бы наоборот. В них знаменитым антигероям дана возможность оправдаться, защититься, рассказать новую версию известных событий. Поверят ли им внимательные и вдумчивые читатели?

 

 

Оскар Лутс. Мальчик с рожками и другие эстонские сказки

Лутс Оскар. Мальчик с рожками и другие эстонские сказки/ Мальчик с рожками. Пер.с эст. С. Семененко. Рассказы о Парбу. Пет и Парбик. Пер.с эст. Т. Теппе. Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 104 с., с илл. Формат 215х290. Переплет. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). ISBN 978-9949-545-20-9


 Оскар Лутс (1887-1953) – классик эстонской литературы, прозаик и драматург. Дебютировал в 1907 г. в детском журнале «Ластелехт». Для детей написал: повесть «Индерлин», «Неожиданное путешествие парней из Лаука», пьесу «Старец из Юлемисте», сказку «Мальчик с рожками». По этой сказке создан мультфильм Э. Туганова (1960), художественный фильм Х. Мурдма и музыкальная пьеса О. Эхала (1990).
В настоящее юбилейное издание к 130-летию О. Лутса включены сказка «Мальчик с рожками» - одно из самых известных и любимых произведений юных читателей (пер.с эст. Св. Семененко) и впервые переведенные на русский язык семь сказок о собачке Парбу и ее друзьях (пер.с эст. Т. Теппе). Книга-билингва содержит параллельные тексты на эстонском и русском языках.

 

Леэло Тунгал. Бархат и опилки, или Товарищ ребёнок и буквы

Тунгал Леэло. Бархат и опилки, или Товарищ ребёнок и буквы.  / Пер.с эст. Г.Муравина  – Таллинн: Издательство «КПД», 2012. – 208 с. Переплет. На рус.яз. ISBN 978-9985-899-87-8.


Книга воспоминаний Леэло Тунгал продолжает хронику семьи и историю 50-х годов ХХ века. Её рассказывает маленькая смышлёная девочка из некогда счастливой советской семьи. Это история, какой не должно быть, потому что в ней, помимо детского смеха и шалостей, любви и радости, присутствуют недетские боль и утраты, страх и надежда, наконец, двойственность жизни: свои - чужие. Тема этой книги, как и предыдущей книги воспоминаний Л.Тунгал «Товарищ ребёнок и взрослые люди», – вторжение в детство. Эта книга –бесценное свидетельство истории и яркое литературное событие. Книга адресована детям среднего и старшего школьного возраста, а также широкой читательской аудитории.

Леэло Тунгал. Товарищ ребенок и взрослые люди

Тунгал Леэло. Товарищ ребенок и взрослые люди. Еще одно повествование о «нашем счастливом детстве». / Пер.с эст. Г.Муравина  – Таллинн: Издательство «КПД», 2010. – 208 с. Переплет. На рус.яз. ISBN 978-9985-899-76-2.


Перед читателями этой книги предстанет История 50-х годов XX века, большая и малая, увиденная глазами ребенка и рассказанная его устами. Помимо вторжений и войн, депортаций и репрессий – в ней изложена хроника семьи. Oпознавательные термины исторического времени в разговорах взрослых  –  "до войны", "в эстонское время", "минувшие времена расцвета", "до прихода русских" – ребенка не ориентируют, ему кажется, что "я-то была всегда". Это детское мироощущение передано без обличений, разоблачений, осуждений. Оно даже наполнено беззаботной радостью существования в точных приметах времени, в котором есть место бодрым пионерским песням, спортивным играм, детским шалостям. Тектонические движения истории СССР, разнообразные по направлению и беспощадные по мощи участвующих в них сил, пришедшиеся на судьбу одного маленького ребенка из одной счастливой семьи, приближаются к читателю, тревожат, волнуют, заставляют сердце сжиматься и сопереживать. «Товарищ ребёнок и взрослые люди. Ещё одна повесть о «нашем счастливом детстве» – первая книга воспоминаний Леэло Тунгал. Вторая называется «Бархат и опилки, или Товарищ ребёнок и буквы». 

Эта книга для детей. И для взрослых. И для семейного чтения. В 2010 г. Л.Тунгал стала лауреатом Почетного диплома Международного Совета по детской и юношеской книге (IBBY) за книгу «Товарищ ребенок и взрослые люди». Почетный диплом вручен автору на 32-ом конгрессе IBBY в Сантьяго-де-Компостела (Испания).

Маркус Саксатамм. Божья коровка и пингвин

Саксатамм Маркус. Божья коровка и Пингвин. /Пер.с эст. В.Прохорова. Рис. К. Эрлих. – Таллинн: Издательство КПД, 2015. – 52 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка).


 Что видит во сне Крот-сластёна? А что превратившийся в слона Заяц? Или Луна? А Бегемот? Или Охотник, который боится выстрелов? На эти и многие другие вопросы маленькие читатели найдут ответы в этой весёлой книжке c красочными иллюстрациями художницы Катрин Эрлих. М.Саксатамм – автор множества популярных книг для детей разного возраста: «Гость с планеты Окидоки», «Чертёнок и манная каша», «Превращение тёти в воздушного змея», «Кот и билет в кино», «Почтальон и курицы» и другие.

Маркус Саксатамм. Мышка, знавшая иностранные языки

 Саксатамм Маркус. Мышка, знавшая иностранные языки. / Пер. с эст. В.Прохорова. Рис. К.Эрлих. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 92 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Обложка. ISBN 978-9949-545-19-3


«Как Заяц троллейбусом стал», «Как Бабочка и Филин местами поменялись», «О том, как поссорились Ёжик и Кактус» и множество других сюжетов увидят в этой книге читатели от 2 до 10 лет. И оценят, несомненно, и занятность, и остроумие, и веселость, и нравоучительность. А потому и поймут, как важно знать иностранные языки… Это третья книга Маркуса Саксатамма на русском языке. Творчество его завоевало большую аудиторию читателей, и одна из его последних книг для детей «Божья Коровка и Пингвин» получила Гран-при в конкурсе «Лучшая книга 2015 года» на московском книжном фестивале «Красная площадь».

 

Айно Первик. Как работать президентом

Первик Айно. Как работать президентом. / Пер.с эст. Л.Блюм. Рис. О.Московка. – Таллинн: Издательство «КПД», 2013. – 72 с., илл. ISBN 978-9985-899-95-3.


Все знают как работает портной и продавец, врач и клоун, шофёр и летчик, учитель и дворник. Все знают, что есть профессии отважные как у спасателей, героические как у космонавтов, мужественные как у военных, добрые как у врачей и даже вкусные как у кондитеров. А как работать президентом? Должен ли он быть мудрым и терпеливым, смелым и сильным, честным и гордым? Об этом расскажет эстонская детская писательница Айно Первик. Это она написала много книг, которые так любят дети – «Арабелла, дочь пирата», «Баба – Мора», «Мир с Пернатой  и Мохнатым» и целую серию книг о девочке по имени Паула. Прочтите новую книгу «Как работать президентом». Она для детей старшего дошкольного и младшего школьного возраста.

Леэло Тунгал. Барбара и летние собаки

Тунгал Леэло. Барбара и летние собаки. Пер. с эст. Л.Блюм. Рис.Э.Вальтера.  – Таллинн: Издательство «КПД», 2012. – 104 с., с илл. ISBN 978-9985-899-83-0. Формат 163 х 235. Переплет.


Барбара – девочка, которая очень-очень хочет иметь собаку. Она рассказывает о своих  приключениях в лесу, полных  опасностей, сражений, преданности, предательства, а также заботы и любви. Она рассказывает о жизни своих неожиданных друзей – лесных собак. Истории трагические, поучительные, грустные, назидательные. Они не оставят читателей равнодушными; и тех, у кого есть собаки, и тех, кто мечтает о четвероногом друге. «Барбара и летние собаки» - яркое литературное и полезное педагогическое произведение. Литературные достоинства произведения оформлены талантливыми иллюстрациями Эдгара Вальтера. Это единственная книга в области детской литературы, удостоенная высшей литературной премии Эстонии им. А.Х.-Таммсааре (1992). Книга впервые переводится на русский язык. Она адресована дошкольникам и младшим школьникам.

Леэло Тунгал. Барбара и осенние собаки

Тунгал Леэло. Барбара и осенние собаки. Пер. с эст. Л.Блюм. Рис.Э.Вальтера  – Таллинн: Издательство «КПД», 2012. – 96 с., с илл. ISBN 978-9985-899-88-5. Формат 163х235. Переплет.


Нашу маленькую героиню окружает не только добрый мир семьи – мама, папа и старшая сестра Маргит. У нее есть друзья и в школе, и в доме.  И собаки – её верные друзья. Сюжет книги чрезвычайно динамичен, потому что соответствует «криминальному» жанру: в нем есть настоящие преступники и жертвы, погоня, преследования и операция по спасению… Но главное в книге – товарищество и дружба, верность и преданность, смелость и честность. И забота о братьях наших меньших. Книга оформлена иллюстрациями Эдгара Вальтера. Она впервые переведена на русский язык. Книга адресована дошкольникам и младшим школьникам.

Михаил Яснов. Про Никтошку и Ничегошку

M.Jasnov. CoverЯснов Михаил Давидович. Про Никтошку и Ничегошку.Маленькие сказки в стихах. – Рис. Светы Алексеевой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2015. – 32 с. с илл. ISBN 978-9949-545-09-4.


В книгу «Про Никтошку и Ничегошку» вошла золотая дюжина маленьких сказок в стихах, некоторые из них издаются впервые. Иллюстрации художника Светы Алексеевой изящны и ироничны. Они с легкостью переносят внимание маленького читателя от дома и игрушек в нём, в сказочную историю и средневековую стилистику. Геометрия линий её акварелей не конфликтует с красочностью персонажей, а придает им необычный вектор в таинство цвета, в мир Веласкеса. Книга адресована детям дошкольного и младшего школьного возраста.

Юку и Вовочка. Детские анекдоты

Юку и Вовочка. Детские анекдоты. / Сост. Л.Тунгал. Пер. с эст. Н.Яворская.  – Таллин: Издательство «КПД», 2010. – 80 c. Переплет. 


Книга умиляет: как ловки, находчивы, наблюдательны и рассудительны наши дети; какой замечательной мечтательностью, фантазией и живым остроумием они обладают.  Книга учит: терпению, вниманию, пониманию детских страхов и тревог. А пока наши герои не стали взрослыми Юханом и Владимиром, прочтите эти анекдоты от Юку и Вовочки по-эстонски и по-русски (тексты представлены параллельно на двух языках) и согласитесь, что они – сама энергия детства, энергия оптимизма, радости и беззаботности. Эта книга, безусловно, предназначена для семейного чтения, для семейных забав и полезных игр.

Яан Раннап. Рассказы о животных. Кролик Тупсик. Щенок Тору. Мышелов Виугу

Раннап Яан. Рассказы о животных. Кролик Тупсик. Щенок Тору. Мышелов Виугу / Пер. с эст. М.Тервонен. Рис. Р.Кашин. – Таллинн: Издательство «КПД», 2014. – 176 с., с илл. Переплет. Формат 165 х 235. ISBN 978-9949-545-05-6.


В сборник «Рассказы о животных» вошли произведения Я.Раннапа, впервые переведенные на русский язык.

Айно Первик. Морские приключения и заботы корабельного гнома Клабаутермана

klabautermanПервик Айно. Морские приключения и заботы корабельного гнома Клабаутермана. / Пер. с эст. Л.Блюм. Рис. О.Боловинцева. – Таллинн: Издательство «КПД», 2014. – 104 с., с илл.


В небольшой бухточке большого порта стоит старый парусник «Памина», грот-мачта которого пустила корни: грот-мачта цветёт и плодоносит как грушевое дерево. На борту «Памины» живёт дедушка Котерман со своей семьёй. Дедушка Котерман – гном, корабельный домовой. У Котермана есть друг Клабаутерман, он тоже гном- корабельный домовой. Клабаутерман очень встревожен. Восставшие матросы оставили на необитаемом острове капитана корабля, на котором плавал Клабаутерман, и захватили корабль. А теперь преступники везут на корабле похищенных детей.  

Алексей Шевченко. Я читаю без запинки. Скороговорки. Скорочиталки

Шевченко Алексей. Я читаю без запинки. Скороговорки. Скорочиталки. / Рис. Е.Беляковой.  –  Таллинн: Издательство «КПД», 2012. –  86 c. Формат 260x195. ISBN 978-9985-899-82-3.


Скороговорка – фольклорный жанр. «Играли» ею взрослые, совершенствуя артикуляцию и произношение. Но что для взрослых – цель, то для детей – игра. Детские стихотворения А.Шевченко – это игры словами и их сочетаниями, сложными в произношении. Это – звукоподрожание и аллитерация. Каждое стихотворение – сценка с подбором слов определенного звукового ряда. Творчество петербургского детского писателя, поэта и прозаика, актера и педагога Алексея Шевченко пришло к читателю в середине 70-х годов.  Его стихи, сказки, кроссворды, шарады, головоломки публиковались в  журналах «Автобус», «Костер», «Искорка», «Мурзилка», «Веселые картинки», «Чиж и Ёж»  и др., прочно завоевав любовь в детских сердцах. А.А.Шевченко – лауреат премии им.С.Я.Маршака.

Карл Ристикиви. Пушистые проказники

Ристикиви Карл. Пушистые проказники. / Пер.с эст. Б.Туха. Рис. А.Лукьянова.  –  Таллин: Издательство «КПД», 2012. –  72 c. Формат 165 х 235. Переплет. ISBN 978-9985-899-84-7.


Карл Ристикиви (1912-1977) – ведущий эстонский прозаик начала ХХ-ого века. Родился в крестьянской семье в Эстонии, с трудом получил высшее образование. Умер в одиночестве в своей квартире в пригороде Стокгольма. Для детей К.Ристикиви написал: «Летящий мир» ( Lendav maailm - 1935, 1993, на эст.яз.), «Синяя бабочка» ( Sinine liblikas - 1936, 1946, на эст.яз.), «Приятели» ( Semud - 1936, 1960, 1974, на эст.яз.), «Проказники» ( Sellid -1938, 1946, 1972, на эст.яз.). Эти книги неоднократно занимали призовые места на конкурсах  детской литературы. Произведения мастера, адресованные детям, шли долгим путем к русскому читателю.Сборник «Пушистые проказники», объединивший две книги Карла Ристикиви «Приятели» и «Проказники»,  впервые издается на русском языке. Это книга о самых любимых друзьях наших малышей – о щенках и котятах: об их шалостях и радостях, любознательности и любопытстве, о дружбе, любви и заботе. Эти пушистые проказники такие же озорные и трогательные, беззащитные и отчаянные как и наши дети. Сборник  адресован дошкольникам и младшим школьникам.

Леэло Тунгал. Ёжик Феликс. Ёжик Феликс и криминальный зоопарк. Ёжик Феликс и заботы осени. Ёжик Феликс и гномик Керли

Тунгал Леэло. Ёжик Феликс. Ёжик Феликс и криминальный зоопарк. Ёжик Феликс и заботы осени. Ёжик Феликс и гномик Керли / Пер.с эст. А.Кеса, пер.стихов с эст. М. Яснов. Рис. Р. Лукк-Тоомпере.  –  Таллинн: Издательство «КПД», 2014. –  168 c., с илл. Формат 260 х 195. Переплет. ISBN 978-9949-545-00-1.


В эту книгу вошла трилогия приключений ёжика Феликса, отважного и талантливого лесного героя. Отважного потому, что он помогает защитить животных зоопарка, ведя расследование преступлений и спасая своих друзей – рыбку Гольду, дога Гектора-Гермину, павлина Паапа. Талантливого потому, что он – поэт. Он сочиняет стихи. Эти стихи поддерживают друзей в трудные времена и развлекают в праздники. Рассказы о ёжике Феликсе не только позабавят детей дошкольного и младшего возраста. Они увлекут приключениями и путешествиями. Они весело и занимательно расскажут о повадках и нравах животных, об условиях их жизни в разное время года. Книга искрит озорными и веселыми стихами (перевод Михаила Яснова) и щедрой цветовой гаммой иллюстраций (художник Регина Лукк-Тоомпере). Книга выходит на русском языке впервые.

Леэло Тунгал. Михаил Яснов. Просто чудо! Стихи для детей

Тунгал Леэло. Яснов Михаил. Просто чудо! Стихи для детей. Пер.с рус.яз. Л.Тунгал. Пер.с эст. М.Яснова. / Рис. Е.Двоскиной, О. Московки.  –  Таллинн: Издательство «КПД», 2013. – 76 c. с илл. На эст.и рус.яз. ISBN 978-9985-899-92-2. Формат 163 х 235. Переплет.


Книга стихов для детей под названием «Просто чудо!» представляет поэтическое творчество двух поэтов – Леэло Тунгал и Михаила Яснова – и двух переводчиков (авторы являются переводчиками стихов друг друга), на двух языках параллельно – эстонском и русском, из двух стран – Эстонии и России. Сборник стихов позабавит детей «Щенячьей азбукой, которую придумал таксик Берримор», «Шипящими уроками» географии, математики, чтения и поведения, «Загавками и отгавками». Стихи иллюстрированы художниками Евгенией Двоскиной (Москва) – автор и художник, в том числе иллюстратор стихов М.Бородицкой, и Ольгой Московкой (Барнаул) – в том числе иллюстратор детских журналов Великобритании; с использованием двух различных техник – пластилина и рисунка.

Эно Рауд. Тыкволунье

Рауд Эно. Тыкволунье. / Пер.с эст. М.Яснова. Рис. Е.Колли.  –  Таллин: Издательство «КПД», 2011. – 36 c. c илл. Переплет. На эст. и рус. языках. ISBN 978-9985-899-79-3.


С тех пор как стали издаваться первые книги детского писателя, прозаика и переводчика Эно Рауд – а случилось это в 1954 году – его творчество хорошо знают и любят дети и взрослые. Кто не знает «Сипсика»? Кто остался равнодушным к милым героям его тетралогии «Муфта, Полботинка и Моховая Борода»? Э.Рауд пересказал для детей эстонскую классику и эстонский фольклор. Но ярче всего его талант поэта проявился в весёлых стихах. Смех – это короткая дорожка к сердцу человека, особенно маленького. В детских стихах Э. Рауда – весёлая простота, свежесть, яркая фантазия, шутки, искусная игра рифмами, словом и...чуть-чуть печали. В сборник вошли стихи из книг «Рыбья стая на подводной скале» («Kalakari salakaril», 1974), «Шишка-устыдишка» («Käbi käbihabi, 1977) и «Болтовня жабы» («Radakonna vada», 1985), впервые переведённые на русский язык Михаилом Ясновым.

Подкатегории

  • 10+
    Кол-во материалов:
    2
  • 3+
    Кол-во материалов:
    2
  • 5+
    Кол-во материалов:
    6
  • 7+
    Кол-во материалов:
    6