^Наверх

Серия "Лауреаты литературных премий Эстонии"

Юри Кольк. Человек и тыква

Кольк Юри. Человек и тыква.Рассказы. Новеллы./ Пер. с эст. В.Прохоровой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2017. – 152 с. Formaat 148 х 210. (Серия: Лауреаты литературных премий Эстонии).ISBN 978-9949-545-21-6. Оригинал: из сборников «Suur võidujooks», «Teisipäevamaa», «Narratiiv», «Laast».


Проза Колька написана крепкой рукой мастера – умная, добрая и одновременно довольно циничная, она о людях, что живут рядом с нами, и о реальной, но обостренной до абсурда жизни. Это первая книга Юри Колька на русском языке – 29 рассказов и новелл из вышедших сборников и из неопубликованного.

 

Рейн Вейдеманн. Вечный университет

 universitetВейдеманн Рейн. Вечный университетРоман в трех действиях (Оригинал «Tund enne igavikku. Romaan kolmes vaatuses») / Пер. с эст. М.Тервонен. – Таллинн: Издательство «КПД», 2015. – 250 с. Формат 148х210. Обложка. ISBN 978-9949-545-10-0.


Рейн Вейдеманн – прозаик, критик, литературовед, семиотик культуры, общественный деятель, профессор Таллиннского университета. Автор многочисленных сборников, романов, статей и эссе. Роман «За час до вечности…», вошёл в число лучших романов 2012 г. На русский язык переведен впервые.

Мехис Хейнсаар. Костюм

kostjumХейнсаар Мехис. КостюмНовеллы./ Пер. с эст. В.Прохоровой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2015. – 204 с. Формат 148х210. ISBN 978-9949-545-08-7. 


Феномен прозы М.Хейнсаара – реализм, но магический, мистический, фантастический. И хотя в этом жанре творят и другие эстонские писатели, он мощно и концептуально утвердился именно с его приходом. Критика связывает М.Хейнсаара с такими именами, как Д.Хармс, Ф.Кафка, А.Грин, Г.Г.Маркес, Л.Кэрролл. При этом он остается удивительно «эстонским» писателем. Мехис Хейнсаар – автор восьми прозаических и поэтических книг. Молодой прозаик отмечен небывалым дождем наград – это две премии им. Фридеберта Тугласа залучшие новеллы, литературная премия Эстонского «Капитала культуры» и премии за поэтическое творчество. М.Хейнсаар переведен и переводится на разные языки, на русском языке изданы сборники «Волшебный и грозный мир природы» и «Билет в Калабрию». Предлагаемая книга – это новеллы из нового сборника писателя «Костюм» и еще неопубликованные на языке оригинала произведения, которые автор охотно доверил своему переводчику Вере Прохоровой. 

Тоомас Винт. История со счастливым концом

Винт Тоомас. История со счастливым концом. Новеллы. / Пер.с эст. В.Прохоровой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2014. – 144 с. Формат 148х210 мм, обложка. ISBN 978-9949-545-01-8.


В литературе Т. Винт заявил о себе в 1970 году как новеллист. Раннее творчество Винта характеризуют ключевые слова: игра, переплетение ирреального с реальностью, одиночество, душевные противоречия, эротика. Ирония густо замешана на лирике. На сегодняшний день Тоомас Винт – автор множества постмодернистских романов и сборников короткой прозы, и каждая его книга предлагает эпохе подходящую ей метафору. В настоящий сборник «История со счастливым концом» вошли 10 новелл писателя, впервые переведенных на русский язык. Автор – неоднократный обладатель премии им. Фридеберта Тугласа за лучшую новеллу, лауреат премий Эстонского Капитала культуры.

Маарья Кангро. Обезьяны и солидарность

Кангро Маарья. Обезьяны и солидарность. / Пер. с эст. М.Тервонен. – Таллинн: Издательство «КПД», 2012. – 160 с. Формат 60x100/16, обложка. ISBN 978-9985-899-90-8.


«Обезьяны и солидарность» – первый сборник новелл Маарьи Кангро, успевшей выпустить три поэтических сборника и стать лауреатом множества литературных премий.  Достоверные жизненные истории, основанные на личном опыте и переживаниях близких знакомых, приправленные сарказмом, полные нестандартных рассуждений о культуре и идеологии, взаимоотношениях полов, интеллектуальных споров о том, кому принадлежит искусство и как им распоряжаются.  Герои новелл без конца осмысливают и переосмысливают окружающий их мир, захватывая читателя в этот процесс и подчас вызывая его улыбку»  Тийу Лакс, литературный критик.

Андрус Кивиряхк. Старые сказки для взрослых

Кивиряхк Андрус. Старые сказки для взрослых. / Пер.с эст. В.Прохоровой. Илл. В.Апухтина. – Таллинн: Издательство «КПД», 2013. – 120 с. Формат 148х210 мм, обложка. ISBN 978-9985-899-93-9.


Новая книга автора «Старые сказки для взрослых» – сборник из 13 миниатюр – представляет русскому читателю талантливого Кивиряхка-сказочника. Игра автора с застывшими формами мировой сказочной культуры, дерзость в обращении с унылым и устоявшимся в обывательском представлении фольклорным материалом, введение современной морали, наступательного содержания делают новый сборник в равной степени привлекательным  для эстетов, интеллектуалов и для широкой аудитории молодёжи. Новеллы, собранные в книге А.Кивиряхка «Старые сказки для взрослых», впервые переведены на русский язык.

Март Кивастик. Автопортрет с женой и лошадью

Кивастик Март. Автопортрет с женой и лошадью. / Пер. с эст. В. Прохоровой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2013. – 256 с. Формат 60x100/16, обложка. ISBN 978-9985-899-91-5.


Настоящая книга представляет собой сборник из 15 новелл, написанных автором за последние четыре года. Издана в традиционной для издательства серии «Лауреаты литературных премий». Март Кивастик (1963) – писатель, сценарист, режиссер. Автор более десятка книг, с новеллами из которых, а также с публикациями из разных журналов на русском языке читатель познакомится впервые. Лауреат многих литературных премий, в том числе имений им. Э.Вильде и Ф.Тугласа.

Андрус Кивиряхк. Шесть монологов о деньгах

Кивиряхк Андрус. Шесть монологов о деньгах. / Пер.с эст. В.Прохоровой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2012. – 176 с. Формат 60x100/16, обложка. ISBN 978-9985-899-86-1.


А.Кивиряхк (род.1970) – один из самых ярких современных эстонских писателей, принятый и признанный многочисленной читательской аудиторией. Он является лауреатом всех премий, который может получить эстонский писатель в своей стране (за исключением премий в области поэзии – стихов он не пишет). Прозаик, публицист, драматург, сатирик – он работает во всех жанрах. Новая книга автора «Шесть монологов о деньгах» – сборник из 10 рассказов, 7 из которых впервые переведены на русский язык – представляет русскому читателю талантливого Кивиряхка-новеллиста.

Андрей Иванов. Копенгага

Иванов Андрей. Копенгага.  – Таллинн: Издательство «КПД», 2011. – 368 с. ISBN 978-9985-899-78-6.


В современном литературном процессе имя Андрея Иванова признано не только явлением эстонско-русской литературы, но и мировой культуры. Первый роман автора «Зола»» был опубликован в Нью-Йорке, затем переведен на эстонский язык. «Зола» сделала А.Иванова лауреатом литературных премий им. Марка Алданова и Юрия Долгорукого. За роман «Путешествие Ханумана на Лолланд» автору была вручена премия фонда «Эстонский капитал культуры», за роман «Горсть праха» автор номинировался на Букеровскую премию и получил «Русскую премию». В сборник под названием «Копенгага» вошли роман «Зола» и пять новелл, представляющие собой целую галерею портретов. Русский художник, который никак не может приступить к работе над своими картинами; музыкант-гомосексуалист, играющий в барах  и пьющий до невменяемости; старый священник, одержимый религиозным проектом; беженцы, хиппи, маргиналы... Каждый из них заперт в комнате своего отдельного одиночества. Невероятные проделки героев новелл можно сравнить с шалостями детей, которых бросили, толком не объяснив зачем дана жизнь; и чем абсурдней их поступки, тем явственней опустошительное отчаяние, которое толкает их на это. Как и роман «Путешествие Ханумана на Лолланд», сборник написан в жанре псевдоавтобиографии и связан с романом не только сквозными персонажами – Хануман, Непалино, Михаил Потапов – но и мотивом нелегального проживания, который в романе «Зола» обретает поэтико-метафизическое значение.