^Наверх

Новинки

Серия «Minu eestikeeline raamat. Моя эстонская книжка»

Айно Первик. Сосулька, беспокойное молоко и другие

Сосулька, беспокойное молоко и другие. / Пер. с эст. Л. Блюм. Рис. Я. Есипович. – Таллинн: Издательство "КПД", 2018. 96 с. с илл.(Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка. Формат 215х240, переплет. ISBN 978-9949-545-28-5.


Умеем ли мы слушать мир, который нас окружает? Нет, не людей и не зверей, а понимать другое – язык и мысли вещей, предметов? Это умеет делать любимая детская писательница Айно Первик. Она расскажет о молоке, которое бывает и смущенным, и тревожным, и беспокойном. Она расскажет о том, какими маршрутами может двигаться камень и почему, о стульях, которые боятся одного из гостей, о скучающей подушке, о совестливом одеяле, о злых и о добрых очках. Весь мир, одушевленный и не одушевленный жаждет любви и заботы. Айно Первик говорит об этом весело и поучительно добрым и точным словом.

Андрей Владимирович Дубровский. Истории таллиннских старожилов

Дубровский Андрей Владимирович. Истории таллиннских старожилов. Сказки-шутки на эстонский, финский, карельский, саамский, водский, ижорский и вепсский лад./ Рис. Ю.Новиковой. – Таллинн: Издательство «КПД», 2020. – 72 с., с илл. Формат 165х235. Переплет. ISBN 978-9949-545-38-4. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка).


В этих авторских сказках совмещены стилизованный городской фольклор, историко-этнографическая драма и юмор - немного светский, но очень обаятельный. Как и всякие сказки, они полны таинства, домысла, вымысла, проявленного усердия и, конечно, просто смысла. Дубровский - историк, преподаватель. Им написаны "Ватиканские народные сказки", "Петеррбургские народные сказки", "Лимерики", "Когда был Лютер маленький с кудрявой головой", а также одиннадцать научно-популярных книг по истории для детей.

ЧИТАТЬ ОТРЫВОК ИЗ КНИГИ

Андрус Кивиряхк. Большой Тылль

Кивиряхк Андрус. Большой Тылль. По мотивам эстонских народных сказок. / Пер. с эст. Т. Верхоустинская. Рис. Ю. Аррак. – Таллинн: Издательство «КПД», 2023. – 52 с. (Серия: «Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплет. Формат 210 х 280.
ISBN 978-9949-545-84-1


Большой Тылль… Одни говорят, он существовал в действительности, другие – что он миф, легенда, дошедшая до наших дней. Но рассказы о нем, опубликованные в 1883-м году, до сих пор дарят вдохновение людям творческим, таким, как одному из самых ярких эстонских писателей Андрусу Кивиряхку.
Прочтите о мужестве и величии богатыря с острова Сааремаа, о его героических деяниях. Он спасает людей из бушующего моря, защищает родную землю, мстит за смерть жены и погибает в бою, окаменевает, превратившись в два холма.
Сюрреалистические рисунки Юри Аррака пугающе прекрасны. Они страшны, потому что в начале XXI века народный фольклор приобрел поистине зловещие и пугающие формы.
Тема произведения хоть и обращена в прошлое, но полна предчувствий грядущих перемен. Они страшны, потому что в начале XXI века фольклор приобрел такие зловещие и гротескные формы. Тема обращена в прошлое, но полна предчувствий грядущих перемен. Национальный фольклор – это всегда аллегория освободительной войны с захватчиками.
О Большой Тылле в старину говорили и сейчас рассказывают…

Андрус Кивиряхк. Оскар и вещи

Кивиряхк Андрус. Оскар и вещи. / Пер. с эст. Т.Верхоустинская. Рис. Е.Костина. – Таллинн: Издательство «КПД», 2019. – 250 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Формат 215х240, переплет. ISBN 978-9949-545-33-9.


Оскар – обычный мальчик, живущий обычной современной жизнью. У него есть папа и мама и то, без чего в наше время невозможна сколько-нибудь интересная мальчишеская жизнь – телефон. Но вот его отправляют на лето к бабушке и происходит страшное, он забывает телефон дома. Что делать, неужели отдых безнадежно испорчен?
И Оскар решает сделать телефон сам. Так в один миг «пустой» и «скучный» деревенский дом волшебным образом преображается. Оказывается, он буквально переполнен самыми интересными вещами, которые только и желают рассказать Оскару о себе. С самодельным телефоном мальчик обретет множество новых друзей и многое узнает о вещах, которые его окружают, но к которым он привык относиться безо всякого внимания.
О чем мечтает кухонный стул, уж не о бабушкиных ли котлетах? Или это неведомые чудища лежат на тарелках? Знают ли зимние санки про лето, и не связана ли с этим простыня-вампир из платяного шкафа? И кто это жалобно зовет Оскара из травы – добрый друг или хитрый враг?
И еще читатель узнает о глубоком внутреннем мире ребенка, содержательном и тревожном, одиноком и чувственном, о первых чувствах мальчика.
Замечательный и знаменитый писатель Андрус Кивиряхк создал эту историю, а на русский язык её перевела Татьяна Верхоустинская. Книга для детей младшего школьного возраста.

Анти Саар. Как у нас идут дела

Саар Анти. Как у нас идут дела./ Пер. с эст. Ю.Ребане. Рис. А.Лукьянов. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 120 с., с илл. Формат 165 х 235 . (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). ISBN 978-9949-545-18-6.


В этой книге – обыкновенная семья – мама с папой, Вассел и его младшего братик Йонас. Но необыкновенно занятно и необыкновенно смешно Вассел о ней рассказывает. Как в семье читают, пишут и рисуют, что готовят и едят, как пугают страшилками, ссорятся, попадают в опасные ситуации, как ходят в гости и путешествуют. В общем, рассказывает, как идут дела – по-разному, потому что все разные. И все так нужны друг другу!

 

Йосеф Кац. Сказки дома в переулке Катарийны

Кац Йосеф. Сказки дома в переулке Катарийны. / Рис. Е. Костина - Ващинская. – Таллинн: Издательство «КПД», 2024. – 92 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплет. Формат 215 х 240. ISBN 978-9949-545-93-3


В Старом Таллинне – без малого шестьсот домов, а самому городу – без малого восемь столетий. Едва ли не старейший в городе дом в переулке Катарийны, разменявший восьмой век своей биографии, рассказал нам шесть своих историй. В запасе у него осталось не меньше – в этих преданиях вымысел переплетается с реальностью, а самый сказочный сюжет находит документальное подтверждение.
Древнему дому есть о ком рассказать. О деде чудаковатого барона фон Глена. О «цементном помещике» Жираре де Сукантоне. О предприимчивом купце Федоре Ивановиче Павлове. О многих иных.
Он мог бы вспомнить о математике и философе Бертране Расселе, ночевавшем в гостевом доме на бывшем монастырском подворье по пути из Москвы в Лондон 20 мая 1920 года. Или о съёмках легендарной киноленты «Последняя реликвия», в которой дому довелось сыграть роль средневековой ревельской корчмы.
Не будем утомлять рассказчика излишними просьбами. Он и так молчал много столетий: срок более чем почтенный. То, что разговориться он решил именно с нынешними таллиннцами, – наше везение и заслуга.

Калевипоэг. Эстонский народный эпос

Калевипоэг. Эстонский народный эпос. Сост. Фр. Р. Крейцвальд. Пересказ для детей Эно Рауд./ Пер. с эст. Т.Урбель.
Илл. Р. Веэбер. – Таллинн: Издательство «КПД», 2023. – 96 с. с илл. (Серия «Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»).
ISBN 978-9949-545-89-6


 Эстонский народный эпос "Калевипоэг" (1857-1861 гг.) - эпохальное событие, объединившее три десятка диалектов безписьменного языка.
"Калевипоэг" - эстонская народная эпическая поэма, составленная на основе фольклорного материала поэтом-фольклористом Фр.Р.Крейцвальдом. Он собрал на одном сюжетном каркасе тысячи народных преданий и песен, связав их оригинальными поэтическими вставками.
Главный герой эпоса Калевипоэг - королевич и король, крестьянин и охотник, землепашец и строитель, воин-защитник. Он борец со злом, которое олицетворяют персонажи эстонских народных сказок, а также вполне земные люди времен рыцарей-меченосцев.
Настоящее издание "Калевипоэга" выходит в пересказе для детей Эно Рауда, в переводе на русский язык Татьяны Урбель, с иллюстрациями Ренальдo Веэбера - скульптора и графика, живописца и мастера ручной ковки. В 2008 г. серия рисунков Р. Веэбера была удостоена медали за оригинальную разработку темы эпического героя.
На русском языке издание эпоса "Калевипоэг" выходило из печати в 1998 г., 25 лет тому назад. Настоящее издание адресовано новому поколению детей и подростков.

Катерина Разина. Если в гости ко мне придёт слон…

Разина Катерина. Если в гости ко мне придёт слон… Стихи для детей / Рис. Я. Половинкина – Таллинн: Издательство «КПД», 2021. – 56 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплёт. Формат 215 х 240. ISBN 978-9949-545-62-9


В сборнике стихов для детей автор виртуозно рассказывает, а художник показывает детский беззаботный и радостный мир хрустальной чистоты. Вот лишь малый перечень объектов детского притяжения: «Мороженое», «Камешки», «Стёклышки», «Лужа», «Ливень», «Ласточки и чайки», «Лето, велик – красота!». 
Дебютный первый сборник стихов К. Разиной «Море – небо» вышел в 2018 году. Он получил «Корнейчуковскую премию" (Одесса, 2019). А в 2020 г. был снят букстрейлет на стихотворение «Прелюбимые штаны», который получил премию международного фестиваля «Невиданное кино».

 

Катерина Разина. Море – небо. Стихи для детей

Разина Катерина. Море – небо. Стихи для детей. – рис. Серафима Патиссон. – Таллинн: Издательство КПД, 2018. – 80 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплёт. Формат 215х240. ISBN 978-9949-545-25-4


В этих стихах есть всё, что составляет радость детства – озорство и искромётность, весёлость и таинство детских праздников; есть мамы и папы, друзья, собаки, кошки и игрушки. Весь мир и ещё свой собственный – хрупкий мир ребёнка. Эта книга – дебют автора. Катерина Разина окончила Тартуский университет, отделение русско-славянской филологии. Печаталась в журналах Täheke и «Мурзилка». Для автора дети – огромный источник вдохновения. Большая часть идей, как утверждает автор, взята из обычных наблюдений за маленькими подопечными.

 

Лена Ларина. Еле-еля и Быстр. Стихи для детей и не только про зверей

Ларина Лена. Еле-еля и Быстр. Стихи для детей и не только про зверей. – Рис. Я.Половинкина. – Таллинн: Издательство «КПД», 2023. – 104 с. (Серия: «Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплет. Формат 215 х 240. ISBN 978-9949-545-86-5


«Если я к слону прижался,
Значит, приСЛОНился,
Если сел я на диван,
Значит, придиванился».

Искрометная книга стихов про детей. И «не только про зверей».
Весело и непосредственно, свежо и смешно, как детская речь, звучат «Объяснялки»:
«Объясни мне, мама, просто и толково,
Почему троллейбус держится за провод».

И еще – каскад загадок.

Автор этой яркой поэзии, созданной нежными и теплыми словами, в которых читатель найдет и звонкий юмор, и жизненную мудрость, дебютировала детской книгой. Но в поэтическом мире Елена Ларина хорошо и давно известна. Она – член поэтического объединения при Эстонском Филармоническом обществе, Международной гильдии писателей (Берлин) и Международной ассоциации писателей. Её произведения печатались на польском и болгарском языках; в Германии, Австрии, Израиле, Бельгии, Латвии, Эстонии («Таллин», «Вышгород», «Täheke»). Книга щедро и талантливо проиллюстрирована художником Яной Половинкиной. Книга предназначена для дошкольников и младших школьников.

Маркус Саксатамм. Блины! С шутками и прибаутками

Саксатамм Маркус. Блины! С шутками и прибаутками. Пер. с эст. В. Прохорова. Рис. Х. Метс. – Таллинн: Издательство «КПД», 2021. – 84 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплет. Формат 215х240. ISBN 978-9949-545-63-6.


Блины! Кто же их не любит? И наш автор их любит и ещё весело и интересно расскажет о том, как их есть. И о том, кто и как их ест: как физрук и историчка, как солдат и генерал, как полицейский и врунишка, как крокодил и призрак. Где прячут блины библиотекарь, футболист, бабушка и ребёнок. Кто о каких блинах мечтает: спортсмен, артист, музыкант, собака и кошка. Оказывается, на каждый знак Зодиака есть свой блин. И ещё у автора на блины найдутся не только острые или сладкие приправы, но и пословицы и поговорки, озорная викторина. А весь этот рассказ о блинах с шутками и прибаутками нарисовал славный художник Хиллар Метс, большой любитель блинов. Читай, смотри – и будешь сыт!

Маркус Саксатамм. Дядя Отто и Рак Ракович

Саксатамм Маркус. Дядя Отто и Рак Ракович. Стихи / Пер. с эст. М.Яснов. Рис. У.Немвальтс. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 80 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплёт. ISBN 978-9949-545-22-3


Это четвертая книга Маркуса Саксатамма на русском языке (оригинальное название «Где домик водолаза?») и первая из них поэтическая - книга весёлых стихов для детей. Автор (настоящее имя Маргус Эйхе) родился, вырос и до сих пор живет в Саку. За свою жизнь занимался разным делом – от установки экспонатов на выставках до частного предпринимательства как в Эстонии, так и за рубежом. К настоящему времени написал более десятка книг, много публикуется в детских журналах.Творчество его завоевало большую аудиторию и русских читателей. Одна из его книг для детей «Божья Коровка и Пингвин» получила Гран-при в конкурсе Ассоциации книгоиздателей России «Лучшая книга 2015 года» на московском книжном фестивале «Красная площадь».

 

Маркус Саксатамм. Манная каша и чертёнок. Шутливые истории для детей

Саксатамм Маркус. Манная каша и чертёнок. Шутливые истории для детей./Пер. с эст. В. Прохорова. Рис. С. Белозёров. – Таллинн:Издательство «КПД», 2021. – 184 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Формат 215 х 240. Переплет. ISBN 978-9949-545-64-3.


"Манная каша и чертенок» - это 33 забавных истории, в которых чего только нет. Кот хочет стать рождественским ангелочком. Есть озорная колбаса. Есть килька, считающая себя полицейской собакой. Есть лесные жители, пришелец, идущий в детский сад, роботы, свинья-ковбой и множество иных персонажей, в том числе мальчиков и девочек. Советов в этой книге не счесть: она подскажет и как справиться с надоедливым соседом, и как приручить подушку. Читать эту книгу можно только веселым и озорным.

Маркус Саксатамм. Признания Сказочника. Как это было на самом деле

Саксатамм Маркус. Признания Сказочника. Как это было на самом деле / Пер. с эст.  В. Прохорова. Рис. А. Мягер. – Таллинн: Издательство «КПД», 2016. 88 с., с илл. Формат 165x235 мм, переплет. ISBN 978-9949-545-13-1


«Признания Сказочника» - это вторая книга автора, переведенная на русский язык. Маленькие читатели оценят весёлые сюжеты его рассказов и сказок, а взрослые – педагогические инъекции в занимательные тексты. Чего только и с кем только ни происходит и ни случается в этой книге! Но самое-самое – это, конечно, те сказки, которые знает всё человечество. Они написаны как бы наоборот. В них знаменитым антигероям дана возможность оправдаться, защититься, рассказать новую версию известных событий. Поверят ли им внимательные и вдумчивые читатели?

 

 

Оскар Лутс. Мальчик с рожками и другие эстонские сказки

Лутс Оскар. Мальчик с рожками и другие эстонские сказки/ Мальчик с рожками. Пер.с эст. С. Семененко. Рассказы о Парбу. Пет и Парбик. Пер.с эст. Т. Теппе. Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство КПД, 2017. – 104 с., с илл. Формат 215х290. Переплет. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). ISBN 978-9949-545-20-9


 Оскар Лутс (1887-1953) – классик эстонской литературы, прозаик и драматург. Дебютировал в 1907 г. в детском журнале «Ластелехт». Для детей написал: повесть «Индерлин», «Неожиданное путешествие парней из Лаука», пьесу «Старец из Юлемисте», сказку «Мальчик с рожками». По этой сказке создан мультфильм Э. Туганова (1960), художественный фильм Х. Мурдма и музыкальная пьеса О. Эхала (1990).
В настоящее юбилейное издание к 130-летию О. Лутса включены сказка «Мальчик с рожками» - одно из самых известных и любимых произведений юных читателей (пер.с эст. Св. Семененко) и впервые переведенные на русский язык семь сказок о собачке Парбу и ее друзьях (пер.с эст. Т. Теппе). Книга-билингва содержит параллельные тексты на эстонском и русском языках.

 

Реэли Рейнаус. Детективы Старого Таллинна. Картины черноголовых

Рейнаус Реэли. Детективы Старого Таллинна. Картины черноголовых. /пер. с эст. В.Прохорова. Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство «КПД», 2022. – 104 с. с илл. (Серия: Моя эстонская книжка. Minu eestikeelne raamat). Переплёт. Формат 165 х 235. ISBN 978-9949-545-70-4


Серия книг «Детективы Старого Таллинна» адресована детям 8+. Она открывается книгой «Картины черноголовых», герои-детективы которой маленькие, но смышленые жители города Ребека и Грегор, чьи мистические и таинственные приключения проходят в декорациях средневекового Таллинна, в его старейшем историческом объекте – Доме Братства черноголовых.
Братство черноголовых основали в 14 веке прибывшие в Ревель (б.Таллинн) купцы и холостые отпрыски местных купеческих фамилий. Покровителем Братства был Св. Маврикий. К первоначальному зданию на ул. Пикк (Длинная) в течение 400 лет присоединялись соседние строения, поэтому в этом конгломерате переплетаются художественные стили, приёмы разных эпох и сюжет нашей детективной истории.
О многом из средневековой истории города узнают читатели: о Ратушной площади и позорном месте на ней, о башне Толстая Маргарита, входящей в комплекс Больших Морских ворот, о былом празднике «Майский граф» и даже о мексиканском острове кукол.
Многочисленные иллюстрации позволяют увидеть город глазами героев, проникнуться его очарованием и загадочностью. Рисунки слегка отсылают к молодёжному стилю комиксов.
В серии «Детективы Старого Таллинна» в течение года выйдут: «Письма, написанные кровью», «Медиум Девичьей башни», «Мумия церкви Нигулисте и магические знаки» и другие книги.

Реэли Рейнаус. Детективы Старого Таллинна. Медиум Девичьей башни

Рейнаус Реэли. Детективы Старого Таллинна. Медиум Девичьей башни. /Пер. с эст. В.Прохорова. Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство «КПД», 2022. – 108 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплёт. Формат 165 х 235. ISBN 978-9949-545-78-0


Эта новая детективная история, написанная Р. Рейнаус, происходит в удивительном месте – в Девичьей башне Таллинна, одной из 36 башен города. Она словно создана для исторических декораций театра, музыки и литературы. Есть башни с таким же женственным названием в Риге, Баку, Стамбуле, крымском Судаке, польском Кульме и немецком Гёрлице. Но таллиннская Девичья башня единственная и неповторимая. В разное время в ней были тюрьма для женщин и многочисленные гражданские постройки. Она подвергалась обстрелу пушкарями Ивана Грозного и в ней же жили братья-художники Кристьян и Пауль Рауд. А в нынешнее время – так говорят – обитают привидения.
Как и во всех книгах Р.Рейнаус цикла «Детективы Старого Таллинна» («Картины Черноголовых», «Письма, написанные кровью») их герои – Грегор и Ребека – проводят расследование возможного преступления медиума. Но не только: они просвещают читателя в историческом знании. Можно узнать о том, какой праздник эстонского народного календаря соответствует общехристианскому Сретенью и как он проводится. Узнать историю тайных обществ и историю их названий, например, Ку-клукс-клан от латинского cucullo - капюшон. Узнать, кому принадлежат известные символы – пирамида, треугольник и глаз на долларовой купюре США. Или познакомиться с версиями названия Сада Датского короля.

Реэли Рейнаус. Детективы Старого Таллинна. Мумия церкви Нигулисте и магические знаки

Рейнаус Реэли. Детективы Старого Таллинна. Мумия церкви Нигулисте и магические знаки. / Пер. с эст. В.Прохорова. Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство «КПД», 2023. – 92 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплёт. Формат 165 х 235. ISBN 978-9949-545-82-7


Приключение, которое выпало на долю героев книги – Ребеки, Грегора и их друзей – совсем небезопасно. Это ведь детектив, место действия которого – одно из красивейших сакральных сооружений Таллинна – церковь Нигулисте (Святого Николая), выдающееся произведение готической архитектуры и единственное церковное здание, которое используется не по прямому назначению. Оно является музеем церковного искусства, уникальным концертным залом, выставочной галерей.
Интригующий сюжет начинается как раз с международной выставки в Нигулисте «Явное и скрытое. Древние символы». Внимание юных детективов приковано к ней и …к мумии, в ней хранящейся. Её ещё называют Ливонской. Это бельгийский герцог Карл Евгений де Круа. В начале Северной войны он поступил на службу в русскую армию. Пётр I произвёл его аж в генерал-фельдмаршалы, только вот карьера его была бесславной. Герцог попал в плен, жил в Ревеле, кутил и играл в карты, был посажен в долговую тюрьму, где и умер. Через 117 лет гроб его был вскрыт и…
Но не эту историю детективы будут расследовать, хотя герцогу в нём будет отведена важная роль…

Реэли Рейнаус. Детективы Старого Таллинна. Письма, написанные кровью

Рейнаус Реэли. Детективы Старого Таллинна. Письма, написанные кровью. / Пер. с эст. В. Прохорова. Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство «КПД», 2022. – 100 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплёт. Формат 165 х 235. ISBN 978-9949-545-74-2


Ребека и Грегор давно не встречались, но такая необходимость вдруг возникла: от таинственной незнакомки они вновь получили послание – конверт с бумагами и двумя ключами. Это могло означать только одно – эту загадку следует отгадать, а если это преступление, то и раскрыть. Друзья и партнеры ищут призраков, встречаются с экспертами, погружаются в старинные легенды. Герои книги вновь путешествуют во времени настоящем и прошлом, реальном и потустороннем. Они по-прежнему находчивы, бдительны и верны дружбе.
Читателей ожидают экскурсы в истории католического ордена и Доминиканского монастыря, Ратушной аптеки, 600-летней и старейшей в Северной Европе, церкви Олевисте, самой высокой в Балтии. Увлекательна и топонимика Таллинна. Герои и читатели блуждают по улицам города: Пикк (Длинная), Кинга (Башмачная или Сапожная). Забавны и ошибки, например, в названии улицы «Конская голова» вместо «Лошадиный торг».
Это вторая книга цикла «Детективы Старого Таллинна». Первая книга – «Картины Черноголовых». Готовятся к печати «Медиум Девичьей башни» и «Мумия церкви Нигулисте и магические знаки».

Фридрих Рейнгольд Крейцвальд. Эстонские народные сказки

Крейцвальд Фридрих Рейнгольд. Эстонские народные сказки. 2- е изд. – Пер. с эст. яз. Н. Крамер, Е. Позднякова, В. Раммо. – Рис. Р. Кашин. – Таллинн: Издательство «КПД», 2022. – 64 с. с илл. (Серия: Моя эстонская книжка. Minu eestikeelne raamat). Переплет. Формат 170х240. ISBN 978-9949-545-75-9


Фр.Р. Крейцвальд – поэт, фольклорист, общественный деятель, основоположник эстонской литературы. Собранные им произведения устной народной традиции легли в основу национального культурного фонда, стали краеугольным камнем эстонской литературы.
В настоящем издании-билингва представлены пять сказок на русском и эстонском языках. В сказочных образах оживает вечная мифологическая традиция, финно-угорская древность, архаика народной культуры.

Эдгар Вальтер. Котёнок и Совёнок

Вальтер Эдгар. Котёнок и Совёнок. / Пер. с эст. Т.Теппе. Иллюстрации Автора. – Таллинн: Издательство «КПД», 2022. – 48 стр. с илл. (серия «Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплет. Формат 170х240. ISBN 978-9949-545-73-5


Забавная история о том, как Котёнок и Совёнок встречаются на дереве и от скуки решают обмениваться друг с другом разными частями своего тела. Как же они могут теперь с новыми крыльями, клювами, лапами жить, охотиться и скрываться? Однако вскоре они понимают, что их собственные части тела по-прежнему лучше всех… Книга написана для маленького читателя и для тех, кто делает первые шаги в самостоятельном чтении.

 

Эдгар Вальтер. Лесной воскресник

Вальтер Эдгар. Лесной воскресник. / Пер. с эст. Т. Теппе. Рис. Э.Вальтер. - Таллинн: Издательство "КПД", 2019. - 58 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка) ISBN 978-9949-545-34-6


Лесной воскресник - это праздник для героев и для нас, читателей. Лесные жители-хранители Вершок и Корешок играют, населяя лес немыслимым, уникальным зверинцем. Очень полезно увидеть мир необычным, каким он, возможно, видится ребёнку - неожиданным, забавным, непредсказуемым. Книга полна причудливых превращений, забавных безумств, тех нелепиц и перевёртышей, для которых в английском языке и английской детской литературе существует слово - нонсенс.Автор не только удивил, огорошил, насмешил, но и увлёк игрой в слова и образы. Книга впервые переведена на русский язык и издана в год 90-летия со дня рождения автора. Предназначена детям младшего школьного возраста.

Эдгар Вальтер. Немного забавные картинки / Natuke naljakad pildid

Вальтер Эдгар. Немного забавные картинки. Natuke naljakad pildid. Пер. с эст. Т. Теппе. Рис. Э.Вальтер. - Таллинн: Издательство «КПД», 2019. - 90 с. с илл. (Серия: Моя эстонская книжка. Переплет. Формат 205х280. ISBN 978-9949-545-3


Книга великого и смешного Эдгара Вальтера не только блистает художественными образами, но и игрой: со словами – лингвистически, с буквами – графически. А как необычны и неожиданны сюжеты его картинок! Все это исполнено с присущим автору-художнику юмором и лукавством. Книга впервые переведена на русский язык и представляет собой книгу-билингву (с параллельными текстами на эст. и рус.языках). Книга предназначена для дошкольников и детей младшего школьного возраста, издана к 90-летию со дня рождения автора.

Эдгар Вальтер. Поки

Вальтер Эдгар. Поки. / Пер. с эст. Т.Теппе; илл. автора. – Таллинн: Издательство «КПД», 2021. -144 с. с илл. (серия: «Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплёт. Формат 210 х 280.
ISBN 978-9949-545-67-4


Книга «Поки», вышедшая в 1994 на эстонском, а в 1995 году на русском языках, стала первой книгой Э. Вальтера, которую он не только проиллюстрировал, но и сам написал. Книга стала ярчайшим литературным событием. Художник Э. Вальтер не только создал полюбившиеся образы Сипсика, Муфты, Полботинка, Моховой Бороды, но и предложил читательскому пространству целое лесное сообщество – поков.
Поки – это кочки осоки на болоте. Её в Эстонии более 70 видов, но только два имеют форму столбиков и ещё образуют побеги – дочерние растения. Так многочисленный народ поков и путешествовал – искал новое место обитания, вынужденный покинуть своё пересохшее болотце, пока на его пути не встал хуторок старика Пека.
Э. Вальтер наделил поков жизнерадостностью, безграничной любознательностью, трудолюбием. Жизнь в гармонии с природой, лесом, друзьями – мудрецом Пекой, собакой Эку и котом Сору – счастливая жизнь.
Замечательный писатель и художник Эдгар Вальтер создал эту историю, а на русский язык её перевела Татьяна Теппе. Книга для детей младшего и младшего школьного возраста.

Эдгар Вальтер. Поки и буквы

Вальтер Эдгар. Поки и буквы. Эстонская азбука / Пер. с эст. Т.Теппе; илл. aвтора. – Таллинн: Издательство «КПД», 2023. -160 с. с илл. (серия: «Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка»). Переплёт. Формат 210 х 280. ISBN 978-9949-545-81-0


 «Поки и буквы» («Pokuaabits», 2009 – на эст. яз.) – последняя книга трилогии о поках, которая на русском языке издаётся впервые. На основе эстонского алфавита она пройдёт с ребёнком путь от простого к сложному, малыш легко и весело выучит любой алфавит на основе латинского, который является основой для многих письменностей. Эта книга – гениальная игра в буквы и с буквами.
Поки – это болотные кочки, или «болотный народец», - как назвал их автор Эдгар Вальтер. Они бесконечно любопытны и любознательны, заботливы и добры. Жизнь этого лесного сообщества – счастливая жизнь: поки находятся в гармонии с природой, лесом, друзьями и человеком.

Эдгар Вальтер. Поки и Пека

Вальтер Эдгар. Поки и Пека. / Пер. с эст. Т.Теппе; илл. автора. - Таллинн: Издательство «КПД», 2021. (Серия: Minu eetikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплёт. Формат 210 х 280. ISBN 978-9949-545-68-1


Пека, мудрый старец, живущий на хуторе в лесу, и его верные друзья поки – болотные кочки – не только живут и дружат в любимом пространстве природы, но и вместе познают мир.
Любознательности поков нет предела: откуда взялся огонь; как получить берёзовый сок и не повредить дерево; с какой скоростью летает жук и кто накрывает стол к его рождению; как сотворил человека; кто держит небо; ледокол или трясогузка, а ещё – бурозубка или трясогузка; почему комары пьют кровь и почему пищат; с какой скоростью летают стриж, ворона, стрекоза; зачем лосю рога?
Поки жаждут знаний, потому что узнавать новое всегда приятно и полезно. А вместе с ними познаёт мир и читатель удивительных книг Эдгара Вальтера. В дом Пека и вы можете наведаться, он находится в Эстонии и называется Покумаа. Здесь есть ферма, пешеходные тропы, тропинки и увлекательный мир природы, который так хорошо знал, о котором написал и который нарисовал Эдгар Вальтер.

Эдгар Вальтер. Смотри - и увидишь

Вальтер Эдгар. Смотри – и увидишь. / Пер. с эст. Т. Теппе. Рис. Э. Вальтер. – Таллинн: Издательство «КПД», 2020. – 60 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Формат 205 х 280. Переплёт. ISBN 978 – 9949 – 545 – 61 - 2


Как научиться смотреть? Да и надо ли этому учиться? Просто иди и смотри по сторонам. Если хотите учиться, то надо не просто смотреть и удовлетворять своё простое любопытство. Поверьте, занятие это полезное, интересное и увлекательное. А лес – это именно то место, с которого можно научиться смотреть. Смотри – и увидишь! Для дошкольников и младших школьников.
На русском языке издается впервые.

Эдгар Вальтер. Хвостатые из Кистеляндии

Вальтер Эдгар. Хвостатые из Кистеляндии. / Пер. с эст. В.Прохорова. Рис. Э. Вальтер. – Таллинн: Издательство «КПД», 2020. – 102 с. с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Формат 205х280. Переплет. ISBN 978-9949-545-54-4


Сокрушительный торнадо обрушился на Кистеляндию. Ну и наделал смерч дел! Да нет худа без добра: вместе с ним улетела и грязная посуда, которую теперь уже никому не надо мыть. И словно на голову свалились коробки и кофейники, даже комод – столько полезных вещей. А ещё сокровище – тюбики с красками. Воодушевления и усердия хвостатым не занимать, у них и кисточки на хвостах всегда с собой. Они начали строить, украшать, благоустраивать свою жизнь: вечнозеленые изгороди, освещение, зеркала, покрывала из трав, затейливые фигурки и корешки, и сучки, графика из еловой коры. Радостная фантазия наших героев не знает границ: от сломанного зонтика к воздухоплаванию, от комода до кафе и отеля движется она. Хвостатые учатся и помогают, наблюдают и увлекают. Вам понравятся и мудрый Порей, и весьма образованный Пасюк, и отзывчивый Ворон, а также Водяная крыса, Барсук, Лось. Дружба и радость царят в мире сказки.

Юхан Яйк. Вранов камень. Истории о привидениях и животных

Яйк Юхан. Вранов камень. Истории о привидениях и животных. / Пер. с эст. Т.Верхоустинская. Рис. С. Бристоль. – Таллинн: Издательство «КПД», 2024. – 40 с., с илл. (Серия: Minu eestikeelne raamat. Моя эстонская книжка). Переплет. Формат 165 х 260. ISBN 978-9949-545-94-0


В литературу Ю. Яйк пришел в 1924 г. сборником стихов, далее последовали сборники рассказов. И сегодняшние литературоведы Яйка исследуют все новые глубины его детской творческой мистической прозы. Она же вдохновила в своё время на создание лучших работ – экспрессивных рисунков тушью – всемирно известного графика в области книжной иллюстрации Эдуарда Вийральта. В настоящем издании представлены пять рассказов из сборника для детей и юношества «Kaarnakivi». (Tallinn: 1980), которые впервые переведены на русский язык Татьяной Верхоустинской.



Подкатегории

  • 10+
    Кол-во материалов:
    3
  • 3+
    Кол-во материалов:
    2
  • 5+
    Кол-во материалов:
    6
  • 7+
    Кол-во материалов:
    6