^Наверх

Перед зеркалом

Вышла в свет новая книга «Русская эмиграция и русские писатели Эстонии 1918-1940 гг.» Мы оставляем за собой право подробнее поговорить об этой книге в последующих выпусках «Соотечественника». А пока лишь сообщаем о ней читателям и благодарим профессора Сергея Геннадьевича Исакова, составителя, автора вступительной статьи, биографических справок и комментариев, которые сами по себе представляют глубокое исследование, и также издателя Валентину Кашину за этот, казалось бы, неподъемный труд.

Потому что книга уникальна. Мы ведь так мало знаем о том, как жили русские люди в той Эстонии, которая существовала до 1940 года. Считается, что русских писателей тогда здесь не было. Но они были... В лучшем случае мы знаем лишь Игоря Северянина. Но в те годы здесь, на эстонской земле, было по меньшей мере 30 авторов, заслуживающих того, чтобы их знали, чтобы о них говорили, чтобы их читали. Сам профессор Исаков говорит, что это его давнишняя мечта — воскресить память об этих людях. Ведь это наше прошлое, наше духовное богатство, наша, быть может, национальная гордость.

Судьбы большинства этих людей трагичны. Многие из них погибли в сталинских лагерях, в немецких застенках. Кто-то был расстрелян, как, например, великолепный прозаик Василий Никифоров-Волгин. Некоторые в 1944 году эмигрировали вместе с большим потоком эстонской интеллигенции на Запад. И стали, между прочим, там, на Западе, крупнейшими поэтами так называемой третьей волны русской эмиграции.

Многие, очевидно, с удивлением обнаружат среди авторов этой книги имя Бориса Вильде. И, наверное, будут поражены: неужели он, этот человек с необыкновенной, героической судьбой, герой французского Сопротивления, неужели он, суровый боец, сражавшийся и трагически погибший в гестаповских застенках, мог написать стихотворение «Немного нежности и снисхождения...»? Неужели он принадлежал к когорте русских писателей той поры? Но это действительно так. И мы можем этим гордиться.

Профессор Исаков с горечью говорит, что именно потому, что книги русских писателей, изданные в 1918-1940 годах, после войны были уничтожены или убраны в спецхран и стали недоступными массам читателей, фактически прервалась связь поколений в литературе, преемственность традиций. И это до сих пор отрицательно сказывается на развитии русской литературы в Эстонии. Что ж, предстоит эту связь восстанавливать...