Елена Борисовна Позднякова-Кашнева (1917-2010) родилась в дворянской семье Кашневых-Ганских 27 февраля 1917 г.,в Таллине. Прадед по линии отца, статский советник Иван Петрович Кашнев, стоял у истоков возникновения и строительства Черноморского флота Российской империи. В 1842 г. - правитель Канцелярии главного командира Черноморского флота и портов. Отец,. Борис Васильевич Кашнев, талантливый инженер-путеец, руководил строительством Петровской оборонительной линии на территории Эстонии во время Первой Мировой войны. По линии матери, Евгении Павловны Ганской, её выдающиеся братья: известный русский художник-импрессионист Пётр Павлович Ганский (1867-1942, Франция); знаменитый астроном Пулковской и Медонской (Франция) обсерваторий, лауреат премий Николая II и Парижской академии наук, кавалер Ордена Почётного Легиона, основатель Крымской обсеватории, один из первых исследователей Солнца - Алексей Павлович Ганский (1870-1908).
Прекрасно образованная, владеющая четырьмя языками (русский, французский, немецкий, эстонский), воспитываясь в интеллигентной среде «белой» эмиграции, она без труда ориентировалась в литературном мире. Природная музыкальность и учёба в консерватории, прерванная депортацией (1941-1953), также способствовали качеству литературной деятельности.
Член Союза писателей и журналистов СССР, Эстонского Союза писателей, лауреат премий Ю.Смуула, Kultuur Kapital, перевела на русский язык произведения: Фр.Р.Крейцвальда, Р.Сирге, В.Гросса, Э.Мянника, Э.Беэкман, М.Метсанурк, Т.Калласа, Т.Винта. Переведённые ею пьесы Э.Раннета, А.Лийвеса шли с аншлагами во многих театрах СССР.
Одна из последних и значительных работ - первый перевод на русский язык (2005) романа А.Вийрлайда «Могилы без крестов» , изданный до этого на нескольких европейских и китайском языках. Примечательно, что А.Вийрлайд выбрал переводчика по рекомендации представителя Эстонии в ООН Т.Веллисте.
Несомненной заслугой Елены Борисовны является сохранение и актуализация архивов своих знаменитых родственников - Петра Павловича и Алексея Павловича Ганских.
В издательстве КПД в ее переводе вышла:
Ф.Р. Крейцвальд. Сказки. 1997