^Наверх

Книги эстонских авторов отвезли в Воронеж

Издательства из Эстонии "КПД" и "Александра", специализирующиеся на публикации книг на русском языке, являются участниками двух крупных и интересных проектов, которые прочно связали их с различными российскими организациями и российскими регионами.

Первый проект носит название "Эстонская культура за рубежом" и поддерживается Министерством культуры Эстонии, "КПД" и "Александра" уже третий год являются его участниками.

Благодаря этому проекту директора издательств Валентина Кашина и Нелли Абашина-Мельц стали своего рода полномочными представителями эстонской культуры в различных регионах России, поскольку их книги рассказывают об Эстонии — рассказывают устами эстонских авторов, но издаются на русском языке.

Одно из самых сильных впечатлений для наших издателей — яркая и хорошо организованная Красноярская книжная выставка, они называют ее удивительной площадкой и характеризуют как некую альтернативу международному книжному движению.

Четыре чемодана книг и один художник

В августе в рамках этого проекта эстонские издатели посетили Воронеж. "Мы привезли в Воронеж четыре чемодана книг. И когда ночью мы прибыли на железнодорожный вокзал этого города, то постовой милиционер, узнав о нашей миссии, помог их донести до такси. Он нес эти чемоданы… Хотя, "нес" — это не то слово. Он, как и мы, еле их поднимал, потому что духовная ноша, она, как известно, очень тяжелая", — рассказала Sputnik Эстония Валентина Кашина.

В Воронеже, по словам Кашиной, прошла встреча с библиотекарями Центральной городской детской библиотеки имени С.Я.Маршака и Воронежской областной универсальной научной библиотеки имени И.С.Никитина. Кстати, в этом году исполняется 130 лет со дня рождения Самуила Яковлевича Маршака, и поэтому в библиотеке его имени проводится масса мероприятий, связанных с этой датой. У нас также в этом году исполняется 130 лет классику эстонской литературы Оскару Лутсу.

"Вот мы и и решили поделиться этим событием с воронежцами, чему они были рады, ведь книгу Оскара Лутса "Мальчик с рожками" знают очень многие на постсоветском пространстве", — отметила Кашина.

К юбилею писателя в "КПД" выпустили книгу "Мальчик с рожками" и другие эстонские сказки. Перевод "Мальчика с рожками" на русский язык сделал когда-то Светлан Семененко. Новую книгу издали на двух языках — эстонском и русском — и дополнили его сказками "О собачке Парбике", которые перевела Татьяна Теппе. Все эти книги эстонских авторов на русском языке вольются в фонд библиотек Воронежа.

"История Эстонской Республики" и "Константинов крест"

Воронежская областная универсальная научная библиотека имени И.С.Никитина — одна из самых старых и самых крупных провинциальных библиотек России. В библиотеке 50 тысяч читателей, которым в течение года выдается порядка двух миллионов различного рода носителей информации. Библиотека ведет свое летоисчисление от 2 (14) февраля 1864 года. Начало ее книжному фонду было положено частными жертвователями. В этой библиотеке были представлены научные книги эстонских издательств. 

Это достаточно серьезная подборка книг — справочников, энциклопедий, хроник, учебных пособий. В их число, к примеру, вошла книга Сеппо Зеттерберга "История Эстонской Республики".

Была также представлена книга Семена Данилюка "Константинов крест" о последних годах жизни в психиатрической больнице Бурашевского района Калининской области первого президента Эстонии Константина Пятса.

Надо отметить, что подобного современного материала о Константине Пятсе на эстонском языке нет. Привезли в Воронеж и книгу Рейна Вейдеманна "Канон", рассказывающую об истории эстонской литературы и ее лучших произведениях, книгу Дмитрия Брунса "Архитектурные и исторические шедевры Таллинна", книги Рейна Рауда и Арво Валтона и многое другое. Все эти книги были оставлены в фонде Воронежской областной универсальной научной библиотеки им. И.С.Никитина.

Художник Петр Ганский

Второй проект, в котором также приняли участие Валентина Кашина и Нелли Абашина-Мельц во время пребывания в Воронеже, — выставка работ художника Петра Ганского. О судьбе его художественного наследия впервые написала в журнале "Таллинн" Нелли Абашина-Мельц. И именно она впоследствии стала деятельным помощником наследникам художественной коллекции, в частности, с ее помощью был составлен каталог и подготовлен буклет. Журнал "Таллинн" рассказал о ярком и интересном художнике, который был дружен с Буниным, с Рерихом и с целой плеядой представителей русской эмиграции, осевшей в Париже.

Эта коллекция составлена из картин, которые прибыли в Таллинн из Украины и Франции и хранились в качестве наследного фонда у Елены Борисовны Поздняковой, которая не так давно ушла из этой жизни. Ныне правопреемником и хранителем коллекции является ее дочь Елена Каллонен. Наследники провели колоссальную научную работу по исследованию полотен и биографии художника и подготовили коллекцию к показу на выставках. Первый вернисаж прошел в 2014 году в стенах Рийгикогу, затем коллекция была представлена в Доме русского зарубежья в Москве, при деятельной помощи заведующей библиотекой фонда Солженицына Анны Александровны Корольковой. Потом состоялся показ в музее "Дом Бурганова", в Петербурге выставка демонстрировалась в помещениях Петропавловской крепости и в Санкт-Петербургском государственном Музее-институте семьи Рерихов.

Впоследствии выставка отправилась в Смоленск, в Культурно-выставочный центр имени Тенишевых и вот сейчас, 10 августа, открылась в помещениях Воронежского областного художественного музея имени И.Н.Крамского. На выставке представлено более 100 работ, в числе которых портреты, акварельные этюды, живописные и графические пейзажи России, Франции, Италии. Нелли Абашина-Мельц и Валентина Кашина подарили музею серию эксклюзивных изданий, которые займут достойное место в библиотечном фонде музея.

Справка

Петр Павлович Ганский родился в семье дворянина Херсонской губернии Ананьевского уезда в селе Николаевка (Ганское) 17 февраля 1867 года. Начальное художественное образование Петр Ганский получил на рисовальных курсах Петра Александровича Крестоносцева при Елисаветградском земском реальном училище. С 1885 по 1889 год был вольнослушателем Императорской Академии художеств, затем отправился в Париж, чтобы продолжить художественное образование в Национальной высшей школе изящных искусств. С 1920 года навсегда поселился во Франции. В 1922 году принял католичество и приступил к изучению теологии в Лионе. В 1928 году он принял сан, став священником Ордена иезуитов византийского обряда в миссии Русского католического апостолата, а позднее постригся в монахи. Его дружба и переписка с Николаем Рерихом способствовали распространению Пакта Рериха в среде служителей Римско-католической церкви, а потом и подписанию этого документа Пием ХI. Став католическим священником, Петр Павлович Ганский до конца жизни не оставлял занятий живописью.

Источник: Википедия.

Владимир Барсегян