На книжной ярмарке в Национальной библиотеке Эстонии свою продукцию представили 30 книжных издательств, в том числе те, что выпускают книги на русском. На ярмарке можно не только купить книги, но и встретиться с авторами. Сегодня секреты писательского мастерства таллиннским школьникам раскрыл редактор российского журнала "Простоквашино" Сергей Силин, передает «Актуальная камера».
Создание сказки начинается с образа главного героя, а затем добавляется добрая воспитательная, познавательная и развлекательная история — об это рассказывал юным посетителям Таллиннской книжной ярмарки Сергей Силин, писатель и редактор российского детского журнала "Простоквашино".
«Первому классу я показал всего-навсего несколько приёмов сочинения истории, они осваивают самое простейшее — например, как придумать необычное существо. Напридумывали и розу-берёзу, и котопса, и ёжа-комара, и жирафа-комара», – говорит Сергей Силин.
Сказки читают, по словам писателя, дети до 6 класса. По результатам проведённого Силиным опроса, в журналах юные читатели предпочитают головоломки: «Тянутся к загадкам, требуют всё больше и больше загадок. Это по всем опросам».
Книжные новинки, изданные в Эстонии на русском языке, на ярмарке традиционно представляют издательства "Александра" и "КПД". В этом году — книги об истории Эстонии и других стран. Также впервые вышли в свет на русском языке детские рассказы Маркуса Саксатамма, и эта книга уже распродана.
«Буквально на этой неделе вышли две новые детские книги. Первая — Айно Первик о морских приключениях и заботах корабельного гнома, о пиратах и похищениях детей. Вторая книга — Маркуса Саксатамма "Божья коровка и пингвин", она переводится на русский язык впервые», – рассказывает директор издательства "КПД" Валентина Кашина .
По словам Валентины Кашиной, русские жители Эстонии, как правило, нечастые гости на подобных ярмарках, книги на русском языке традиционно покупаются в магазинах, где они обходятся дороже.
Книжная ярмарка в Эстонской национальной библиотеке продолжится в пятницу и субботу.