^Наверх

Любите ли вы читать?

Вероятно, поставленный вопрос может вызвать ироническую улыбку у некоторых представителей самой читающей нации в мире. Хочется верить, что это первенство по-прежнему за нами, что ситуация не изменится как в ближайшем будущем, так и в чуть более отдаленном. Понятно, что у современных детей иные интересы и пристрастия, нежели у их ровесников 20-30 лет назад. Но и среди нынешних дошкольников немало любителей интересных детских книжек. Малыши Таллиннского детского сада Суур-Паэ служат тому подтверждением.

«Мама, почитай мне на ночь сказку!» — слышится по вечерам в каждой семье, где есть ребенок. И тогда мама берет книжку и читает малышу удивительные сказочные истории про принцев и принцесс, про Бабу-ягу и Кощея Бессмертного, про Белоснежку и семь гномов. Сказки любят все дети: мальчики и девочки, забияки и скромники, шумные и тихони. Только одни дети любят сказки волшебные, другие — бытовые, третьи — истории про животных. Сказок на свете великое множество. И каждая из них находит своего маленького благодарного читателя. А еще каждый из родителей знает, как нелегко научить ребенка читать. Что греха таить, все мы знаем, что, когда маме некогда и у нее много домашних дел, она говорит: «Почитай лучше сам». А что делать, если ребенок уже умеет читать, но делает это неохотно? Как научить его бегло и с интересом читать самому? Это можно сделать с помощью хороших сказок, таких, как, например, «Сипсик» Эно Рауда или «Сказкоешка-Сладкоежка» Рээт Куду, выпущенных в свет не так давно издательством «КПД».

Как правило, родители читают своим детям те книжки и рассказывают те сказки, которые им самим знакомы с детства. Проживая на территории Эстонии, русскоязычные мамы и папы зачастую не знакомы с творчеством эстонских детских писателей и не покупают своим чадам их произведения в переводе на русский язык. А вот и напрасно… Например, малышам из Таллиннского детского сада Суур-Паэ они очень полюбились. Более того, детсадовцы проиллюстрировали прочитанные воспитателями эстонские сказки, и получилось у них это, надо сказать, замечательно. Все рисунки очень красивые, живые, с характером. Но особенно понравились картины с изображением большого белого, очень пушистого кота — наиболее полюбившегося малышам персонажа сказки Рээт Куду «Сказкоешка-Сладкоежка».

Произведения эстонской писательницы Рээт Куду переведены на литовский, финский, французский, немецкий, болгарский языки, а теперь благодаря «КПД» и на русский. Героиня сказки «Сказкоешка-Сладкоежка» девочка Лийз, подобно Алисе Л. Кэрролла, оказалась в мире чудес, где разговаривают кошки, ежи, белочки, выдры и крысы. Читатели и герои постоянно вовлекаются в филологическую игру слов («липовая бабушка», «кот-лета», по аналогии с «фотографиями» появляются «водографии»). Лийз, стремясь не отстать от разговорчивых зверей, играет с эпитетами и сравнениями столь же увлеченно: «лягушкины фантазии… острые, как кнопки. Или липучие, как клубничное варенье». Персонажи сказки смело предлагают свои собственные версии происхождения различных слов. Ну разве не интересно, не увлекательно?! Книга — хорошая, умная книга — вот лучший друг и воспитатель для ребенка! И радует, что это понимают хотя бы в некоторых детских садах нашего города…

Таллиннский детский сад Суур-Паэ организовал интересное мероприятие, направленное в поддержку детского чтения, куда были приглашены специалисты из Департамента образования Эстонии, директор издательства «КПД» Валентина Кашина, учителя и ученики Таллиннской Паэкааре гимназии, а также родители детсадовцев. Это мероприятие явилось подведением итогов трехлетнего проекта «Ребенок и творчество». Последний год воспитатели и дети активно изучали произведения эстонских писателей, используя серию книг «Эстонские писатели детям», выпущенную издательством «КПД».

Это единственная серия для дошкольников и младших школьников на русском и эстонском языках с параллельными текстами, созданная в помощь школьной программе, а также для бабушек, мам и пап, которые эстонскую детскую литературу в школе «не проходили».

«Наша задача дать ребенку два языка, две культуры, две литературы, — сказала Валентина Кашина, — сделать его читающим. Человек сегодня может многое потерять: гражданство, работу, дом, здоровье — все, кроме интеллекта. Приучать ребенка к книге нужно с самого раннего детства. Но приохотить малыша к чтению без участия родителей практически невозможно. Ребенок должен видеть, что папа с мамой всегда находят минутку для книги, выписывают газеты…»

Народная мудрость говорит: мы можем отвести коня к воде, но не можем заставить его пить воду. В восьмом, десятом классе мы можем оторвать ученика от компьютера и экрана всезнающего телевизора, усадить за чтение книги, он, может быть, и прочтет ее, но вникать в ее суть он не будет.

Находясь под впечатлением от прочитанного, воспитанники детского сада воплотили в жизнь постановку спектакля по сказке известного эстонского детского писателя Эно Рауда «Сипсик». Абсолютно все персонажи были сыграны малышами. Нужно было видеть, с каким интересом и радостью дети это делали!.. Еще бы, ведь им представилась возможность показать свои таланты, порадовать своих друзей — ровесников, воспитателей и, конечно же, родителей! Потому что увидеть своего ребенка другими глазами — это дорогого стоит. В ответ первоклассники Паэкааре гимназии инсценировали отрывок из сказки «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» того же Эно Рауда.

«Любите ли вы читать?» — спросила ребят Валентина Кашина. «Да!» — хором ответили малыши. «А кто из вас в будущем хочет стать писателем?» — лес рук. «Это хорошо, — улыбнулась Валентина Николаевна. — Но смотрите, человек ходит на двух ногах. Это естественно и удобно. Можно, конечно, и на одной, но это не слишком удобно. Процесс чтения тоже имеет две «ноги». Одна нога, условно говоря, — это овладение технической стороной чтения, другая учит пониманию смысла прочитанного. Необходимо помнить об их парности».

Книги вырабатывают хороший вкус, защищают от пошлости и банальности. В детском саду Суур-Паэ учат детей ощущать себя счастливыми, просто держа в руках новую книгу, предвкушая свои будущие открытия в истории подвигов и страстей героев. Книги живут не по законам моды, они актуальны всегда. Человек — существо разумное, ему не обойтись без пищи для ума, а значит — и без книг. Существует европейское движение в поддержку чтения. Каждая европейская страна разрабатывает стратегию и тактику этого движения. И важно то, что во всех европейских странах, кроме стран Балтии, — это государственные программы. У нас же все мероприятия проводятся преимущественно благодаря энтузиазму отдельных людей.