^Наверх

Книга с вырванной страницей

Отсутствие на проходившей в Таллинне международной Балтийской книжной ярмарке русскоязычных издательств Эстонии обусловлено чисто финансовыми причинами – считают их представители. В конце минувшей недели книги заполнили таллиннский Saku Suurhall в буквальном смысле от пола до потолка: муляжи объемных фолиантов свисали на тросах из-под стропил, а арена крупнейшего в столице зрительного зала превратилась в лабиринт из боксов, стеллажей, полок.

Впрочем, поставив соответствующую цель, книги на русском языке отыскать было все же возможно. На стенде одного из зарубежных издательств стояли роскошный альбом с панорамами дореволюционного Петербурга и два эксклюзивных подарочных издания «Алисы» Льюиса Кэрролла. Да в разделе Эстонского библейского общества сиротливо ютилась изданная лет десять назад русскоязычная «Детская Библия». И это – практически все. Если не считать учебных материалов для изучающих русский язык на базе английского.

Зрелище невеселое. Выглядящее тем более странным, если учитывать, что практически одновременно с Балтийской книжной ярмаркой в Национальной библиотеке открылась выставка книг, изданных в Эстонии на русском языке. Почему же печатная продукция на двух наиболее распространенных в Эстонии, да и всем Балтийском регионе, языках не может соседствовать под крышей одного зала и под вывеской одного мероприятия?

– Ситуация, конечно, не скандальная, – комментирует глава издательства «КПД» Валентина Кашина. – Но перед нами – реальное свидетельство существования двух параллельных общин. В течение года я получаю приглашения на более чем десять международных книжных мероприятий, в том числе – на такие известные ярмарки, как Московская, Петербургская, Киевская, Варшавская. Нас регулярно зовут к себе соседи-литовцы, а в Эстонии приглашения послать никто не удосужился. И издательство «КПД» тут вовсе не исключение из правил. «Я слышу об этой ярмарке буквально впервые, – признается руководитель издательства «Русская энциклопедия» Людмила Глушковская. – Никто нас не приглашал в ней участвовать».


На отсутствие приглашений сослались и два других издательства – «Александра» и «КРК». Как объясняют они, причина здесь чисто формальная – организатором Балтийской книжной ярмарки является Союз издателей Эстонии, в котором ни одно из опрошенных нами издательств не состоит.

– «Александра» была одним из учредителей этой организации, – рассказывает руководитель издательства Нелли Абашина-Мельц. – И в 1995, и в 2001 году, когда мы состояли в ней, нам слали приглашения и на Балтийскую книжную ярмарку. Правда, из-за высокой платы за ярмарочное место нам приходилось отказываться от участия. Годовой взнос за членство в Союзе издателей достаточно высок, и нам пришлось выйти из него. Поэтому и приглашения в этом году мы не получили.

– Участие – не более чем ритуальная форма затраты, которая к тому же не окупает себя, – развивает ту же мысль глава издательства «КРК» Игорь Коробов. По его словам, участвовать в подобных мероприятиях могут только те, кто имеет государственную дотацию. — С нашими финансами участие в Балтийской книжной ярмарке так же накладно, как и участие, например, в Берлинской, – сожалеет он, добавляя при этом, что никакого «национального» подтекста он в происходящем не видит.

Спору нет: мы живем в условиях рыночной экономики, влияние которой распространяется на все сферы жизни. И культура здесь не исключение. Упрекать организаторов книжной ярмарки за высокий членский взнос или государство – за отсутствие финансирования каких бы то ни было отдельных издательств – дело пустое. Так же, как и делить книги на те, что предназначаются для эстонского и русскоязычного читателя: в конце концов, те, кто посещает ярмарки вроде Балтийской, зачастую владеют обоими языками. А отсутствие литературы на русском языке ударило по интересам всех книголюбов.

Но ведь целью проходившего мероприятия была заявлена пропаганда книги и чтения не столько в среде интеллектуалов, а напротив – для самого широкого круга читателей. Но получилось так, что доброй половине жителей столицы Эстонии делать в «книжном царстве», признаться, было нечего. А что тому виной – экономика или нет, – по большому счету, не так уж и важно. Может, к тому времени, когда Балтийская книжная ярмарка посетит Таллинн в следующий раз, что-то изменится?